Примечания книги: Бенди и чернильная машина. Кошмары оживают - читать онлайн, бесплатно. Автор: Адрианна Кресс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бенди и чернильная машина. Кошмары оживают

Bendy and the Ink Machine – популярная компьютерная игра, ставшая культовой в жанре хоррора! Перед вами дневник Бадди, юного сотрудника анимационной студии, который пытается раскрыть темные секреты таинственного мультипликатора. Бадди – простой парнишка из трущоб Нью-Йорка. Однако у него есть мечта – больше всего на свете Бадди хочет стать художником. И судьба преподносит ему удивительный сюрприз, когда он совершенно случайно попадает на работу в анимационную студию. Уже в первый рабочий день Бадди начинает понимать: нечто странное творится в стенах студии. Сотрудники пропадают с рабочих мест, за закрытыми дверями слышится протяжный вой, а еще чернила… Чернильные пятна появляются повсюду, и отмыть их невозможно. С каждым днем чернил становится все больше, и Бадди должен выяснить, что на самом деле происходит в анимационной студии мистера Дрю. Однако он еще не знает: секреты таинственного директора могут стоить ему жизни.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Бенди и чернильная машина. Кошмары оживают »

Примечания

1

Нижний Ист-Сайд – район Манхэттена с узкими улицами, простыми многоквартирными домами, элитными апартаментами и шикарными бутиками.

2

Офф-Бродвей – профессиональный театральный термин, которым обозначаются сценические площадки в Нью-Йорке с вместимостью от 100 до 499 посетителей. По своим размерам эти театры меньше бродвейских.

3

Стикбол – уличная игра, правилами напоминающая бейсбол.

4

Ист-Ривер – судоходный пролив в Нью-Йорке.

5

(Идиш) – дедушка.

6

Джинджер Роджерс – американская актриса, певица и танцовщица, обладательница премии «Оскар» 1941 года.

7

Рутбир, или корневое пиво – газированный напиток, изготовленный из коры дерева сассафрас. Бывает алкогольным и безалкогольным.

8

В бейсболе у стоящего в страйк-зоне есть три попытки (три страйка), чтобы ударить по мячу битой, следовательно, два раза он имеет право ошибиться.

9

Известный ресторан в Нью-Йорке.

10

Всё в порядке (польск.)

11

Чарльстон – быстрый южный танец, популярный в то время. Назван в честь города, в котором появился.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги