Опасная дружба - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная дружба | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Хорошо, что наши приметные кровавые следы скоро заметёт снегом. За полкилометра от того места, где Тео оставил машину, мы превратились в людей. Завхоз уже ждал нас с охапкой одежды и перевязочными материалами.

– Не ожидал я такого от Эндрю, – сказал он. – Ну, что он девочку похитит. Я так рад, что вы её освободили! Караг, не шевелись, я же тебя перевязываю.

Я сидел на переднем сиденье, а Тео бинтовал мне раны. Наверное, чтобы я не испачкал всю машину.

– Спасибо, – сказал я ему. – Спасибо, что не выдал нас. Если бы он знал, что мы придём, у нас бы ничего не получилось.

– Об этом не беспокойся, – мрачно ответил Тео. – Я больше не с ним. Пусть держится от тебя подальше – или будет иметь дело со мной.

Мне захотелось улыбнуться, но не получилось: Тео как раз обрабатывал рану от укуса у меня на затылке, и было очень больно.

Джеймс Бриджер дал мне сильную обезболивающую таблетку, и я запил её водой. В облике человека Бриджер выглядел довольно бледным.

– Знаешь, мой мальчик, я много чего повидал в жизни, но такой схватки, как сегодня, мне видеть не доводилось. Я думал, он тебя убьёт.

– Я тоже так думал, – ответил я устало.

– Но потом ты задал ему жару!

– Ага, – только и сказал я.

Бриджер положил мне руку на плечо. Я понял, что так он благодарит меня. За то, что я не убил Эндрю Миллинга.

Только Холли осталась в зверином обличье. Сначала она набросилась на банку с орехами пекан (вообще-то орехи принадлежали Тео), а потом принялась крутиться вокруг зеркала заднего вида, болтая при этом без умолку.

– Малышка неслабо удивилась, когда я на неё взобралась, а потом ещё и сняла с неё эти дурацкие верёвки! Вообще было несложно, я их просто прогрызла, а потом…

Холли вдруг пукнула. Негромко, но очень вонюче.

– Эй, а пукать обязательно?! – возмутился Брэндон.

– Пардон, меня всегда с этих орехов пучит, – ответила Холли, ничуть не смутившись.

– С сегодняшнего дня переходишь на фундук, – пробормотал я, прислонился головой к внутренней обивке машины и заснул.

Проснулся я в школьном медпункте. У моей кровати сидела Лисса Кристалл. На ней было простое зимнее платье, колготки и высокие сапоги.

– Не хочу, чтобы визиты к тебе в больничную палату стали традицией, – сказала она, но голос её при этом звучал вовсе не строго, а жёлтые глаза лучились теплом. – Ты подверг себя ужасной опасности, это было безответственно с твоей стороны. Но я должна попросить у тебя прощения. Я ведь не поверила тебе, что Миллинг ненавидит людей.

– А когда вы это поняли?

– Когда прилетела Тень и забила тревогу. Ваша схватка на горе повергла её в шок, и она что есть мочи помчалась в школу и доложила мне обо всём. Я подозревала, что что-то происходит, но, конечно, не знала, что именно. А потом я увидела всё своими глазами.

– Вы появились как нельзя кстати, – сказал я. – Иначе бы Мелоди погибла и я бы не смог это предотвратить. Это ведь вы позвонили в полицию?

– Да. – Директор постукивала кончиками пальцев по мобильному телефону. – Но, к сожалению, я не могла сказать полиции, кто похитил девочку. Рядом с пещерой наверняка нет его человеческих следов, и твоей сестре он тоже, конечно, показывался только в обличье пумы. Поэтому я просто сказала, что мои ученики ходили в выходные в горы с учителем, там на них напали хищники, и, убегая, дети обнаружили укрытие. Боюсь, вам тоже придётся давать показания. Джеймс уже придумал правдоподобную историю и отрепетирует её с вами.

– А что с предвыборной кампанией Миллинга? – Я беспокойно присел в кровати. – Его ведь ещё могут избрать в конгресс?

– Не волнуйся, – сказала Лисса Кристалл. – Я ясно дам ему понять, что от этих планов придётся отказаться. Иначе мы, оборотни, найдём способ отравить ему жизнь. Мы теперь предупреждены.

– Хорошо. – Я выдохнул и снова опустился на кровать. – То есть вы уже сообщили в Совет? Теперь все оборотни знают, что Миллинг опасен и замышляет нечто ужасное?

Лисса Кристалл глядела на меня крайне серьёзно:

– Разумеется, я тут же сообщила в Совет. Если Миллинг и дальше будет вредить людям, мы сделаем всё, чтобы ему помешать.

Я выдохнул с облегчением. В школе я узнал, что на каждом континенте есть Совет оборотней. В него входят десять умных и опытных оборотней разных видов, хорошо интегрированных в человеческое общество. Совет следит за тем, чтобы оборотни придерживались определённых правил сосуществования и жили в согласии друг с другом и с людьми. У каждого члена Совета имелись десятки или даже сотни добровольных помощников, поэтому Совет пользовался поддержкой на территории всей страны.

– Может быть, это похищение – лишь репетиция того, что он задумал? – осторожно предположил я. – Репетиция оказалась неудачной. Теперь он, возможно, изменит планы.

– Всё может быть, – задумчиво сказала директриса. – Его требования не удовлетворили – в Скалистых горах охота по-прежнему разрешена. Вероятно, теперь он решит идти к цели другим путём.


Опасная дружба

Я кивнул. Не было никаких сомнений: Миллинг всё ещё опасен. Но теперь я борюсь с ним не один, и это здорово.

Плохо то, что в последние дни я нарушил много правил. Мне необходимо, я просто должен задать один важный вопрос, даже если ответ меня не обрадует:

– Э-э-э… мисс Кристалл…

– Да?

Дверь приоткрылась, в щёлку заглянули Дориан и Нелл. Наверное, они пришли меня проведать и узнать, что произошло. Но, увидев Лиссу, они тут же исчезли, я даже «привет» крикнуть не успел.

Я вновь сосредоточился на вопросе, который мне предстояло задать, и наконец решился:

– У меня третье замечание, да?

– Да, – кивнула Лисса Кристалл.

Я с ужасом посмотрел на неё.

Не меняя выражения лица, она продолжила:

– Ты же нарушил все мои распоряжения, не так ли? Но я считаю честью, что ты учишься в моей школе. И если бы существовали медали для оборотней, то тебе бы точно её вручили.

И она благодарно улыбнулась мне.

А я улыбнулся ей в ответ.

Младшая сестра

На следующее утро, как только я смог подняться с кровати, Джеймс Бриджер сам отвёз меня в соседний город: туда в больницу доставили Мелоди. У её палаты дежурили двое полицейских – наверное, для защиты от журналистов. Они никому не разрешали входить к ней, и меня тоже сначала не хотели пускать, но мистер Бриджер объяснил им, что я член семьи.

– Я подожду в коридоре, – шепнул мне учитель, и я вошёл в палату один. Там было очень мило, стены красиво окрашены в разные цвета. Только запах стоял ужасный: воняло средствами дезинфекции, лекарствами и завядшими цветами. Повсюду стояли вазы с букетами и открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления. На подоконнике парадным строем галопировала целая армия игрушечных лошадок. Я чуть было не повернул обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию