Два лика Ирэн - читать онлайн книгу. Автор: Полина Ром cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два лика Ирэн | Автор книги - Полина Ром

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Ирэн подивилась тому, что его величество, даже в состоянии гнева и раздражения, учёл все возможности и не отказался от своего ребёнка. Пожалуй, в её глазах это перевесило то, что лично её он унизил неравным браком. Она высоко ценила свой графский статус, но не присущ ей снобизм урождённой дворянки. Вот чего не было, того не было. Социалистическое воспитание в другом мире сделало её невосприимчивой к такому врождённому бонусу. Ей вполне было достаточно того, что она осталась дворянкой, просто для удобства и безопасности так лучше. А уж графиня или баронесса – да какая, в сущности, разница?

Лорд Беррит внимательно просмотрел все документы и проверил печати, после чего вернул их зятю.

— Прекрати ходить вокруг да около, Ирэн! Что тебе?

— Отец, получается, что этим браком больше всего обидели тебя. Что ты будешь делать?

— Я найду, чем заняться, дочь.

Ирэн совершенно не понравилась ухмылка отца.

— Надеюсь, папа, ты не пойдёшь против воли короля? Что-то мне неспокойно…

— Нет, Ирэн. Я дождусь момента, когда воля короля совпадёт с моими желаниями и возможностями. — с этим странным ответом лорд Беррит слегка кивнул дочери и зятю и отправился в свои покои.

— Отец!

Лорд повернулся к дочери и сказал:

— Тебя ждёт муж, дорогая. Спокойной ночи.

12

Ирэн растерянно оглянулась на лорда Стенли – он всё ещё сидел за столом и, заметив взгляд Ирэн, поманил её рукой. Закрыв за отцом дверь зала, леди вернулась к мужу. Её начали одолевать дурные мысли. До сих пор этот брак представлялся ей чем-то вроде выражения гнева короля, последствия которого нужно минимизировать. Но сейчас ей предстояло лечь в постель к мужчине и, вольно или невольно, воспоминания о лорде Ричарде всплыли на поверхность. Повторения Ирэн не хотела, но что и как она могла изменить? Она сидела за столом рядом со своим неожиданным супругом, который ещё вчера был просто хорошим капитаном замковой охраны, и совершенно не представляла, что нужно говорить и делать.

Лорд протянул Ирэн ещё один документ.

— Это вам, леди Ирэн.

Удивившись, она развернула рулон плотной бумаги. Да, не пергамента, на котором были записаны все предыдущие документы, а именно бумаги. И прочитала заверенную подписью короля и большой королевской печатью доверенность на распоряжение землями графства Моройского, сроком на одиннадцать лет, до совершеннолетия графа Артура Моройского. Она была выписана на её новое имя – баронессы Ирэн де Аркур.

Леди растерялась. Теперь она уже перестала понимать что-либо вообще. Если его величество рассердила она, отказавшись работать в убыток графству, и лорд-отец, отказавшийся принять графство под свою руку, то откуда взялась эта доверенность?! Разве не лишение её возможности управлять землями Артура было одним из главных решений короля?! Тогда чего ради, вообще, случился этот брак?! Леди подняла глаза на лорда Стенли и с сомнением спросила:

— Его величество сам подписал этот документ? Но раз так, то зачем наш брак и всё остальное?!

Барон скупо улыбнулся и сказал:

— Боюсь, леди-жена, теперь я тоже в немилости у его величества.

И пояснил, глядя в округлившиеся глаза леди:

— Я отказывался от опеки над ребёнком Анги до тех пор, пока не получил этот документ.

Ирэн испуганно прижала руку к губам – это было почти невероятно!

— Но… Тогда получается, что король не добился своего?!

— Получается так. — лорд был серьёзен и немногословен.

Ирэн встряхнула головой, потёрла лоб, помассировала виски и попыталась начать соображать.

— Лорд Стенли, объясните мне ещё раз. Получается, что вы шантажировали его королевское величество, требуя то, что он не хотел вам давать?!

— Увы, леди, это так. Король уже не мог отыграть назад нашу свадьбу, просто он был уверен, что за право распоряжаться землями лорда Артура я охотно и с благодарностью займусь делами его величества. Признаться, он обвинили меня в неблагодарности.

— Но, лорд Стенли… — Ирэн судорожно подбирала слова, пытаясь понять, что всё это значит: — Лорд Стенли, зачем вы настаивали? Нет-нет, безусловно, я очень вам благодарна за этот документ! Вы знаете, мой сын – самое важное, что есть в моей жизни. Но вам-то зачем было рисковать и навлекать на себя королевский гнев?!

— Леди Ирэн, хотя вы и стали моей женой волей случая, я вовсе не собираюсь грабить земли пасынка и вкладывать деньги в свои земли. И мне нужен мир в моей семье. Разве стали бы вы относиться ко мне по-доброму…

Ирэн поняла! Она действительно поняла! Это было странно, удивительно и, безусловно, безумно романтично! Весь мир подернулся какой-то искрящейся плёнкой – на глаза леди навернулись слёзы и горло непроизвольно сжалось. Она так нравилась своему будущему мужу, что он рискнул королевской милостью и добился для неё, именно – для неё, этого документа! Просто чтобы она была спокойна за будущее сына! Ради мира в её, Ирэн, душе!

Нет, конечно, она и раньше понимала, что лорд симпатизирует ей. К чёрту условности! Уж себе-то можно и не врать! Она видела, что лорд в неё немного влюблён. Да, влюблён… Каждая женщина знает о таком, даже если нет никаких внешних признаков! Редкие ласковые взгляды к делу не пришьёшь, но она знала, давно знала. И ради неё лорд Стенли так рисковал!

Это совсем не та история, где рыцарь в честь прекрасной дамы сражает огнедышащего дракона. Всё гораздо суровее и реалистичнее, королевский гнев – страшная вещь. И муж леди, прекрасно знающий об этом, пошёл против воли короля. Ради неё пошёл! У леди сердца выпрыгивало из груди, когда она тихо-тихо, почти шёпотом, сказала:

— Я так благодарна тебе, Стенли, муж мой…

Лорд тихо, боясь спугнуть что-то невещественное, что-то необычное, от чего так сжималось и частило сердце, взял руку своей жены, повернул её ладонью к свету свечей и тихо, нежно, медленно, будто пробуя её кожу на вкус, пытаясь запомнить запах, поцеловал. Он видел и слёзы, стоящие в глазах Ирэн, и то, что сердце её полно нежности и благодарности, и он совершенно не собирался торопиться.

Ещё днем лорд твёрдо решил, что понукать жену не стоит, проводить первую брачную ночь впопыхах – глупость, и вообще, как бы не тянуло, он – давно уже не мальчишка и вполне способен потерпеть до дома. Там, в привычной обстановке, леди будет легче принять его мужское внимание. Хотя барон достаточно помотался по стране, воевал и видел в этой жизни разных людей, однако, мысль о том, что с Ирэн можно поступить, как с обычной селянкой, решившей подработать у лорда на сеновале монетку, внушала ему отвращение. Пусть пройдёт время, пусть леди осознает, что от него, своего мужа, ей не стоит ждать ничего, кроме нежности и почтения.

Однако, как это часто и бывает в жизни, всё пошло вовсе не по тому благоразумному плану, что лорд составил себе днём. Он и сам не заметил, как рука Ирэн легла на его голову и нежные женские пальцы начали мягко перебирать волосы, скользнули по скуле, чутко отметив маленький шрамик на подбородке, и остановились в яремной ямке, вслушиваясь в частящий пульс лорда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению