Призрак мальчика в пижаме - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак мальчика в пижаме | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Корделия встала на колени и расстегнула рюкзачок. Бенджи тем временем караулил в коридоре, не появится ли кто-то из учителей. Вообще-то ученикам в ксероксную было нельзя без особого разрешения.

– Ты хоть объяснишь, что ты делаешь? – спросил Бенджи.

– Нет, – ответила Корделия. – А то ты попытаешься меня отговорить.

Она достала из рюкзака стопочку бумаги, которую взяла из домашнего принтера. Все листы были старательно измяты и порваны. Корделия сунула всю стопку в лоток ксерокса, выставила число копий на пятьдесят и нажала кнопку «Копировать». Не прошло и нескольких секунд, как ксерокс принялся издавать странные звуки: где-то у него внутри застревала мятая бумага. Замигали разные лампочки. Корделия открыла лоток, выхватила оставшиеся измятые листы и бросила их в мусорную корзину. Ей было ни к чему, чтобы кто-то догадался, что ксерокс испортили нарочно.

– Зачем?! – в ужасе воскликнул Бенджи.

– Через три минуты сюда явится миссис Мэйчен, – сказала Корделия, взглянув на часы. – Мы пойдём в канцелярию и будем ждать там. Когда миссис Мэйчен увидит, что ксерокс сломался, она отправится именно туда. Единственная, кто умеет чинить ксерокс, – это миссис Флиппин. В это время дня в канцелярии, кроме неё, никого не будет. Когда она уйдёт наверх, мы возьмём у неё в столе запасные ключи.

– Ну, Корд, я не знаю… – сказал Бенджи. – Залезть куда-то в школе – куда ни шло. А ключи воровать…

– Позаимствовать!

– …Совсем другое дело.

– Мы же всего на полчасика, – сказала Корделия. – Даже меньше. Мы вернём их обратно раньше, чем она их хватится.

Бенджи это не утешило.

– Если попадёмся, обещай, что отправишь мою душу к Свету, – сказал он. – Потому что мама с папой меня точно убьют!

Они отыскали место, откуда можно было незаметно следить за дверью канцелярии, и принялись ждать. Минут через десять в канцелярию ворвалась миссис Мэйчен. Обратно она вышла вместе с миссис Флиппин, пожилой секретаршей, которая каким-то чудом помнила по имени всех учеников в школе и для каждого умела найти ласковое слово.

Как только взрослые скрылись из виду, Бенджи с Корделией пробрались в кабинет и отыскали ключи. Ключи были на брелоке с фотографией очаровательных внучат миссис Флиппин, отчего Корделии сделалось так стыдно, как никогда в жизни.

Они взбежали по лестнице.

По сравнению со всей остальной школой четвёртый этаж выглядел относительно просто. Белые стены, вытертые дощатые полы. Единственным украшением служили зеркала, висящие по обе стороны коридора. Зеркала были самых разных форм и размеров, хотя большинство – в золочёных рамах. Многие зеркала были занавешены длинными чёрными шторами, как будто тут ждали в гости вампира.

– Интересно, зачем некоторые зеркала занавешены? – спросила Корделия.

– Чтобы нас защитить, – ответил Бенджи так, словно это все знают. – А тебе что, никто не рассказывал?

– О чём?

Бенджи понизил голос и заговорил шёпотом:

– Если увидишь своё отражение в одном из тех, занавешенных, зеркал, значит, скоро умрёшь!

У Корделии засосало под ложечкой. Она же сама несколько недель назад взяла и заглянула под одну из этих чёрных штор! «Ещё подумала, какое моё отражение отчётливое…» – вспомнила она.

Бенджи расхохотался.

– Ты это всё выдумал, да? – спросила Корделия.

– Если веришь в привидения, это ещё не значит, что тебе обязательно верить во всё на свете!

– Хороший совет, – сказала Корделия. – Но всё-таки я тебя ненавижу!

Подняться на чердак можно было только одним путём: по тускло освещённой лестнице, которая скрипела под ногами. Дверь на верхней площадке была обуглена по углам. На двери висела жёлтая табличка, предупреждавшая, что туда входить нельзя, за дверью опасно.

– Ты точно уверена? – спросил Бенджи. – Таких табличек зря не вешают!

– Ну давай хотя бы заглянем! Если там правда опасно: можно провалиться сквозь пол или ещё что-нибудь, – мы просто…

– Тсс! – Бенджи прижал палец к губам. – Слышишь?

Корделия прислушалась. Из-за двери чердака доносился треск пламени. Она прижала ладонь к двери – и тотчас отдёрнула руку.

– Горячая! – шепнула она. – Как и говорил Мэйсон!

– Слушай, я прямо не знаю, – сказал Бенджи. – А вдруг там, за дверью, и в самом деле Элайджа Тени караулит?

– Ну и что? – спросила Корделия. – А то мы раньше призраков не встречали!

– Мне что-то подсказывает, что это будет совсем другое дело, – возразил Бенджи.

На связке миссис Флиппин ключей было штук двадцать. Нужный ключ Бенджи отыскал с первой же попытки.

«Как будто там, за дверью, кто-то ждёт не дождётся, чтобы мы вошли!» – подумала Корделия.

Дверь отворилась.

17
На чердаке
Призрак мальчика в пижаме

Они застыли молча. У обоих язык отнялся от изумления. Корделия нарочно поморгала, думая, что это какой-то обман зрения.

– Хм, – сказал Бенджи. – Ты это видишь?

– Видеть-то вижу. Но всё равно не верится.

Там, на чердаке, было… здорово! Он выглядел, скорее, как навороченная квартира, чем как чердак школы с привидениями. Дубовый паркет, ярко окрашенные стены, шикарная мебель. И никаких следов пожара.

– Не понимаю, – сказал Бенджи. – Оно же тут всё должно разваливаться!

– Ну, починили, наверное…

Корделия начала было затворять дверь и увидела металлическую коробочку на обратной стороне.

– А это что за штука?

Бенджи дотронулся до неё кончиками пальцев и отдёрнул руку.

– Обогреватель! – сказал он, дуя на пальцы. – Потому и дверь горячая. Кстати…

Он сделал шаг за порог квартиры. Корделия услышала за спиной рёв и треск пламени. Они доносились из динамика, висящего на стене.

– Там, наверное, сенсор какой-то, – сказал Бенджи, затворяя за собой дверь. – Как в некоторых домах на Хеллоуин, в которых раздаются жуткие звуки, когда приходишь за конфетами.

– То есть на чердаке никаких привидений нет! – сказала Корделия.

Она обвела взглядом гостиную, гадая, что всё это значит. Мебель была чистая, полы блестели. И даже шторы выглядели глажеными. На стенах висело несколько картин, по большей части пейзажи. Одна из них была знакома Корделии по книге о знаменитых художниках, что была у них дома, хотя, кто автор, она вспомнить не могла.

– Так тут что, кто-то живёт?! – спросил Бенджи.

– Ну да, похоже на то. Наверное, потому и приложили такие усилия, чтобы сюда боялись ходить. Хозяевам не хочется, чтобы кто-то совал нос в их дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению