Тайна пропавших детей - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Спэнглер cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна пропавших детей | Автор книги - Дженни Спэнглер

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Готово, господа!

Гости заговорили все разом, голоса их смешивались и перекрывали друг друга, одновременно удаляясь от ковчежца Феликса. Похоже, план Пинчбек сработал безупречно.

13
Сила:
отвага, решительность, находчивость

Шарлотта

Экипаж уже довольно далеко отъехал от Литчфилд-Хауса, когда Пинчбек наконец соблаговолила открыть ковчежцы своих рабов и позволить им выйти. Они остановились на обочине тёмной сельской дороги, насквозь продуваемой ветром, и Пинчбек тут же при свете фонаря призвала ребят насладиться красотой сделанной ею фотографии.

– Этот экземпляр – для нас, а второй – для твоего дядюшки, пусть он демонстрирует его своим богатеньким друзьям и создаёт мне громкое имя. Ну же, детки! Смотрите, что сумела сотворить ваша самая умная мамочка!

Мальчишки с интересом воззрились на снимок, а вот Шарлотта отвернулась. Ей было отвратительно смотреть на фотографию – словно бы созерцать роскошный саван, сшитый ей для погребения.

– Ты должна быть мне благодарна, – резко сказала ей Пинчбек, заметив её отвращение. – По крайней мере я дала тебе возможность повидаться с дядюшкой и даровать ему некоторое утешение. А эта фотография и подавно принесёт утешение множеству людей. Они уверуют, что существует непреложное доказательство существования их любимых усопших за гранью смерти!

Фотография и впрямь была на редкость удачной. Хотя Шарлотта в момент снимка тянулась к дяде, Пинчбек благодаря верному расположению камеры добилась эффекта, будто Шарлотта смотрела прямо на зрителя, заглядывая ему в душу. Рука девочки была протянута вперёд, глаза казались двумя озёрами темноты на бледном лице. Шарлотта даже выглядела прозрачной – сквозь её одежду просвечивали предметы мебели на заднем плане.

– Этот эффект достигается наложением кадров, – подмигнув детям, объяснила Пинчбек. – Снимок пустой гостиной и снимок тебя идеально наложены один поверх другого – и видите, какая получилась красота. Стены и мебель выглядят достаточно плотными на обеих картинках, а вот ты, дорогая, – не совсем.

Она широко улыбалась, явно гордясь своей изобретательностью.

Шарлотта подавила очередной приступ горькой ярости. Ничего, Пинчбек вот-вот ляжет спать, и тогда у них будет время пошептаться с Леандером, узнать, как прошёл номер с подкидыванием письма. А до того Шарлотте нужно во что бы то ни стало держать себя в руках, не вызывать подозрений.

– Сегодня славный день, детки! Очень важный день нашей совместной жизни! Запомните эту дату, – торжественно сообщила Пинчбек. Ребята уже заметили, что она не просто весела после удачного сеанса, а изрядно пьяна. Конечно, в особняке ей предложили угоститься и вином, и шерри в знак благодарности за чудесное представление. Шарлотту тошнило от самой мысли, что её дядя выказывал благодарность женщине, которая была на самом деле виновницей его несчастья. Хихикая, Пинчбек выбралась из экипажа и через пару секунд вернулась с большой корзиной, до сих пор стоявшей у неё в ногах на месте возницы.

– А это гостинцы от твоего благодарного дядюшки, милочка. Угощайтесь, у нас сегодня праздник.

– А у меня вот какая добыча, – сообщил Леандер, вытаскивая из кармана золотую монетку.

– О, целый полусоверен! – Пинчбек заключила воришку в порывистые объятия. – Умничка моя, малыш Леандер! Когда доберёмся до города, выдам тебе пару пенни на карманные расходы! Купишь себе что-нибудь вкусненькое, хороший мальчик!

Леандер постарался убедительно просиять в ответ.

– Вот ещё что. – Пинчбек достала из кармана плаща медальон Леандера. – Положи его в надёжное местечко.

Леандер быстро надел цепочку себе на шею.

– Мы собираемся ночевать здесь – или вернёмся в прежний дом? – спросил Феликс.

Пинчбек встряхнула головой. Жесты её казались слишком широкими, нетрезвыми.

– Ни то ни другое, детки. Мы двинемся дальше. Вперёд, к лучшей жизни!

– Можно я поеду с вами снаружи, помогу управлять экипажем? – кротко спросила Шарлотта. Она хотела разговорить Пинчбек, которая в подпитии всегда делалась разговорчивее и добрее, и побольше выведать о её планах. «Если бы она собиралась просто разбить мой фонарик после этого сеанса и от меня избавиться, она бы уже это сделала, – подумала девочка. – С чего же она взамен подорвалась в путь в глухой ночи? Нет, у неё на уме что-то другое…» Она растянула губы в самой очаровательной из своих улыбок. – Пока вы будете кушать, я могла бы принять у вас вожжи. Ну и просто вместе веселее, чем в одиночку.

Мальчишки тем временем склонились над корзиной, вовсю налегая на гостинцы. Шарлотта наклонилась к ним так низко, что головы их почти соприкасались.

– Может, она что-нибудь разболтает, – шепнула она товарищам. – А вы пока покопайтесь в её книжках, вдруг это наведёт на ценную мысль. А если она заснёт, – она бросила короткий взгляд на Пинчбек, которая, мурлыча весёлую мелодию себе под нос, забиралась на облучок, – я остановлю коней и приду вам рассказать, что мне удалось выведать.

Шарлотта извлекла из корзины пирожок с начинкой из баранины и сладкий тарт с брусникой – по крайней мере на несколько миль этого должно было хватить, чтобы Пинчбек не заснула. Феликс кивком предложил Леандеру залезать в экипаж, подал ему корзинку со снедью. Из-под живой изгороди на обочине выскользнула крыса и не спешила уходить – храбро стояла у колеса экипажа, глядя на ребят своими глазами-бусинками, словно ждала своей доли угощения. Шарлотта топнула ногой, чтобы испугать противную тварь, и та неспешно удалилась. До чего же мерзкие зверюги.

– Держи одеяла, а то замёрзнете. – Феликс вытащил из экипажа и подал Шарлотте груду тряпья. – И… удачи.


Изящно, как настоящая леди, забраться на место возницы, когда на тебе надет кринолин, – дело непростое, но Шарлотта не желала тратить время на переодевания. Пинчбек, к счастью для неё, носила более современные платья, удобные и не такие широкие, иначе для них не хватило бы места на облучке. Шарлотта заботливо прикрыла одеялами колени им обеим – и себе, и хозяйке. И для тепла, и чтобы защитить одежду от брызг дорожной грязи.

– Все на местах? – окликнула Пинчбек пассажиров – и выслала коней вперёд, не дожидаясь ответа.

Феликс в последний момент успел вскочить на ступеньку уже движущегося экипажа, захлопнул дверцу на ходу.

Шарлотта смотрела на Пинчбек – и отчётливо видела, что за последние дни в её волосах прибавилось седины, а пальцы стали более костлявыми, с узловатыми суставами. Правда, это не мешало ведьме погонять коней яростно, будто за ними гнались все черти преисподней… пока девочка не упросила передать вожжи ей и немного отдохнуть.

– А куда мы едем? – спросила она хозяйку, крепко наматывая вожжи на пальцы, чтобы те перестали так сильно дрожать от страха.

– В Стаффорд. Где мы собираемся какое-то время наслаждаться заслуженным покоем и роскошью. Твой дядя щедрый человек, Шарлотта, он достойно вознаградил меня за услугу, а теперь, без сомнения, поспособствует тому, чтобы слухи о моих талантах разошлись как можно шире.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению