Странный талант Винни - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странный талант Винни | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Мы бы только хотели кое-что обсудить с вами здесь, недалеко, – сказал Хьюго. – Идёмте!

– Куда, во флигель? – Сесилия пожала плечами.

Троица строем промаршировала в соседнее помещение, и детям ничего не оставалось, как последовать за ними. «Что они задумали? – взглядом спросила сестру Винни. – Неужели нашли твой тайник на верхней полке?» – «Не может быть! – так же, одним взглядом, ответила Сесилия. – Я всё тщательно замаскировала!»

Однако Винни заметила, что Сесилия прищурилась и хмурится, а веснушки у неё на носу стали ярче, как всегда бывает от волнения. Войдя в сумрачный флигель, они сразу же увидели разложенные на столе пять пакетов с конфетами и рядом блокнот. Не повезло!

– Что это? – спросил Хьюго, а Нинетт торопливо застучала пальцами одной руки о ладонь другой, а в её глазах словно отразились сразу три вопросительных знака.

– Это лакричные леденцы, разве не видно? – спросила Сесилия и с преувеличенным интересом склонилась над столом. – Только разноцветные, очень красивые, не то что дедушкины коричневые медвежьи лепёшки! Такие я впервые вижу.

– Понятия не имею, что это и откуда, – услышала Винни нестерпимо фальшивый собственный голос. «Хоть бы Генри промолчал», – подумала она, и младший брат тут же выпалил со смехом:

– Медвежьи лепёшки!

– Мы прочли заметки в блокноте. – Хьюго взял блокнот и перелистал несколько страниц. – Насколько я понимаю, вкусы и свойства этих весьма красочных объектов описаны здесь очень подробно. Не могу не отметить их довольно необычные качества.

Сесилия равнодушно пожала плечами.

– Почерк не мой, – сказала она.

– Где вы это взяли? – удивлённо вскинув брови, спросила Винни.

Старшая сестра, конечно, иногда сводит с ума своей завистью, но и врать она умеет лучше всех!

– Мы обнаружили всё это в одной из склянок с сухими лекарственными травами.

– Здесь есть склянки с травами? – Сесилия огляделась, будто впервые заметив уставленные банками и чугунками полки. – Ах эти, которые то и дело сваливаются нам на голову! Ну так ваши находки могли пролежать там целую вечность.

– Здесь написано имя «Генри», и вокруг него нарисовано сердечко.

– Ну и что? Это не такое уж редкое имя, – усмехнулась Сесилия. – Наверное, кто-то повеселился здесь лет сто назад.

– И кто же это был? – вздохнул Хьюго. – Ладно, попробуем по-другому. У вас ещё много таких… круглых штучек, Генри?

– Много у вас разноцветных конфет? – пояснила Мариса.

Генри покачал головой:

– Немного. Только жёлтые, синие и розовые. И белые. Но белые для Кошки.

– И ты вот так просто их сделал? Сам? – склонился к нему Хьюго.

– Нет, это не я. – Генри покачал головой и указал на Винни: – Винни сделала. Но это секрет.

«Только не это!» – пронеслось в голове у Винни. Вся троица сразу обернулась к ней – даже Мариса с её невероятно яркими глазами – и замерла в замешательстве.

Потом Хьюго и Мариса заговорили, перебивая друг друга:

– Интересно…

– А ведь она девочка!

– До сих пор дар наследовали только мужчины…

Окинув Винни пристальным взглядом, Нинетт что-то написала и протянула ей записку.

– «Я так и знала», – прочитала Винни. – Что ты знала?

«У тебя есть ДАР!» – гласила следующая записка.

– Какой дар?! – охнула Винни. – Вроде магии? Заклинаний?

Все трое без тени улыбки кивнули.

– Так, предлагаю всем успокоиться! – Сесилия вскинула руки вверх. – Встряхнитесь, что вы как овечки под дождём?! Можете называть это «дар» или «магия» – не важно! Главное, что это действует! Винни творит потрясающие конфеты, и те, кто их пробует, приходят в хорошее настроение, наполняются отвагой, честолюбием или влюбляются! Перед вами на столе конфеты «Всё будет хорошо!» и «Терпение». Это невероятно, понимаю – но того, кто их попробует, захлестнут именно эти эмоции.

Невезучие хранили молчание.

– Простите, что пришлось взять так много дедушкиной лакричной массы, – попыталась извиниться Винни. В груди у неё заныло от охватившего её раскаяния. – Так уж вышло.

– Просто так вышло, – задумчиво повторил Хьюго.

– Вы расскажете бабушке с дедушкой?

Стражи в унисон помотали головами.

– Нет. Пока нет, – сказал Хьюго.

– Спасибо! Хорошо, что вы нас понимаете! Но к чему такая таинственность? – всплеснула руками Сесилия. – Пусть они обо всём узнают, это же потрясающе!

– Пожалуй, пора им кое-что рассказать, – предложил Хьюго женщинам.

– Пожалуй, – согласилась Мариса.

Нинетт показала двумя пальцами на свои глаза, а потом на закрытую дверь в дальней стене комнаты.

– Белоснежка говорит, надо на что-то посмотреть, – перевёл с языка жестов Генри.

– Как ты её назвал? – тепло улыбнувшись малышу, переспросила Мариса.

– Белоснежка – потому что она точь-в-точь как настоящая Белоснежка!

Мариса засмеялась:

– Да, ты прав. – Но она же никогда не видела Белоснежку! А может, ей рассказали? – Идёмте с нами, – пригласила она детей, – только осторожно, чтобы нас никто не заметил!

«Не забудьте разноцветные конфеты», – написала Нинетт.

– То, что делает ваша сестра, – великолепно, – сказал Хьюго, обращаясь к Сесилии и Генри, – но и опасно. Наберитесь терпения, и вы поймёте, что я имею в виду.

Дети последовали за троицей стражей через заднюю дверь и оказались… на пляже! Перед ними возвышалась одна из двух дюн, которые прикрывали своими склонами сиреневый дом, магазин и флигель.

– И куда теперь?

– Туда, – окинув взглядом дом и осьминога на крыше, кивнул Хьюго в сторону моря.

– Куда? На пляж? За дюну?

– Да, – коротко ответила на все вопросы Мариса, растягивая тонкую палку, с какими ходят по улицам слепые.

Нинетт отошла на несколько шагов и вдруг, ухватившись за высокую сухую траву, потянула её на себя. Раздался глухой треск, и в руках у Нинетт оказался зеленоватый пластиковый лист, который она легко отбросила в сторону.

– Идеальная маскировка! – похвалила Винни. – Совсем незаметно.

– Осторожнее, трава высокая и колется, – сказал Хьюго и не пригибаясь пошёл вперёд.

Вместе с Нинетт он потянул за ручку деревянной двери, темнеющей в склоне песчаного холма. Дверь не поддавалась, и Хьюго дёрнул изо всех сил.

– Есть ещё вход для поставщиков, к нему можно подъехать на грузовике, – сообщила Мариса.

– Или даже на тракторе. И подогнать целый трейлер! – добавил Хьюго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению