Всемирная история. Османская империя - читать онлайн книгу. Автор: Роман Евлоев cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Всемирная история. Османская империя | Автор книги - Роман Евлоев

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

При всей многочисленности документов и свидетельств о происхождении Хюррем-султан история, к сожалению, не сохранила для нас имени, данного ей при рождении. Вариант с Настей, или Александрой, Лисовской возник только в XIX веке. Всем известное имя Роксолана впервые появляется в «Турецких письмах» посла Священной Римской империи в Константинополе Ожье Гислена де Бусбека, написанных где-то между 1555 и 1560 годами. И это даже не имя собственное, а скорее прозвище, основанное на предполагаемом происхождении султанши из заселенных украинцами земель Королевства Польского, которые тогда назывались Рутения или Роксолания.

Этот момент могла бы прояснить сама Роксолана, но даже если возлюбленная султана, угнанная в гарем в очень юном возрасте, и вспоминала свое настоящее имя, она никогда не упоминала его ни в письмах, ни в разговорах с посторонними. В гареме султана обаятельную, неунывающую украинку назвали по-персидски Хюррем, что означает «веселая», «улыбающаяся», «дарящая радость».

Неизвестен и точный год ее рождения, сохранились только косвенные указания. Так, в никяхе – мусульманском свидетельстве о браке – было записано, что Хюррем «на 11 лет младше султана Сулеймана». Учитывая, что Сулейман I родился 6 ноября 1494 года, можно подсчитать, что его возлюбленная должна быть 1505 или 1506 года рождения. С поправкой на разную длительность солнечного и лунного календарей предполагаемая дата выпадает на вторую половину 1505 или первую половину 1506 года.

Роксолана оказалась в плену в весьма юном возрасте. По одной из версий, когда ей было десять или двенадцать лет, она попала во дворец крымского хана в Салачике [124], где ее воспитывала родная тетка Сулеймана I по матери Ханчерлы Фатьма. Она изначально готовила юную красавицу как подарок племяннику в честь восхождения на престол, и потому девушка получила отличное образование. Под присмотром учителей Роксолана усердно изучала османскую историю, культуру и обычаи, Коран и исламское богословие, овладевала тюркскими языками – ведь девушку готовили для жизни в стране, где правит мусульманская династия. Вскоре она уже воспринимала себя в тех же цивилизационных координатах, что и османы.

Именно крымскому воспитанию Роксолана обязана стремительным взлетом своей карьеры в гареме. Обычно наложниц, взятых в гарем с невольничьего рынка, представляли султану не ранее чем через два-три года, после соответствующего обучения. Будущие одалиски штудировали арабский и османский языки, фарси, учились шить, вышивать, играть на музыкальных инструментах, петь, танцевать и ублажать «счастливого повелителя» турок… иными способами. Когда валиде-султан решала, что девушка-претендентка освоила необходимые манеры и навыки, у одалиски появлялся шанс предстать пред очи султана и – что случалось далеко не всегда – войти в круг избранных. Из воспитанниц гарема, так и не ставших наложницами «счастливого повелителя», выбирались подруги для шехзаде.

Те же из девушек, кто не привлек даже эпизодического внимания кого-то из Османов, могли после девяти лет службы в гареме подать прошение о предоставлении им свободы. Таким за счет государственной казны строили дом и выдавали внушительную сумму в качестве «приданого» – жениться на воспитаннице гарема считалось хорошей возможностью привлечь к себе благосклонное внимание обитателей дворца. Кроме того, все девушки были очень хороши собой и прекрасно образованны. Замуж не позволялось выходить лишь тем, кто удостоился хотя бы разовой интимной встречи со «счастливым повелителем». Единственным скандальным – во всех смыслах! – исключением стала беременная наложница султана Селима I. За невыносимый характер и постоянные драки с другими обитательницами гарема ее спешно спровадили замуж за какого-то мелкого и, вероятно, не слишком любимого валиде-султан придворного.

Впрочем, большинство девушек, имевших право получить свободу, предпочитали оставаться в гареме. Мира за пределами золотой клетки они не помнили, а многие попросту и не знали, тогда как дворцовые стены гарантировали им безопасность и стабильность – в том числе и финансовую. Из государственной казны одалиски даже младшего ранга получали 6 акче в день [125]. Занимавшие какую-либо должность – в ожидании высочайшего внимания девушки не сидели без дела, работали экономками, няньками, ювелирами, белошвейками и др., – помимо полного пансиона и ежедневного денежного довольствия получали еще и достойную оплату своего труда.

Полученная в Крыму фора вкупе с упорным трудом позволили Роксолане завершить гаремное обучение меньше чем за год – и, как покажет жизнь, это было, пожалуй, самое безобидное ее нарушение свода неписаных правил османского гарема. Когда именно она оказалась в числе наложниц Сулеймана, точно не известно. Историки предполагают, что это случилось вскоре после опоясывания Сулеймана мечом Османа. Девушке на тот момент было чуть больше пятнадцати.

Оказавшись во дворце, Хюррем с небывалым усердием взялась за изучение османского языка, математики, астрономии, географии, дипломатии, литературы и истории. Она была знакома с древнегреческой мифологией и персидской поэзией. Проявляла фаворитка султана интерес и к более прикладным занятиям: алхимии, парфюмерии [126] и вышивке. До наших дней дошли ее – либо сделанные под ее надзором – вышивки, подаренные османами персидскому шаху Тахмаспу I и польскому королю Сигизмунду II Августу.

Кроме того, она писала изумительные стихи на османском языке. По мнению турецких литературоведов, по изяществу слога, силе и глубине поэтического образа лирика Хюррем не уступала стихам самого Сулеймана – одного из выдающихся поэтов своей эпохи.

Общность интересов, острый ум и веселый нрав Хюррем быстро привлекли к девушке благосклонное внимание султана и более чем удачно компенсировали определенные недостатки ее внешности. Да, как это ни удивительно, Роксолана не была ослепительной красавицей [127]. Словесные портреты – с которых художниками, в том числе и Тицианом, писались ее портреты маслом – описывают огненно-рыжие волосы Роксоланы, ее огромные светлые глаза и нос с горбинкой [128]. В отчетах встречавшихся с ней европейцев самая лестная характеристика внешности султанши – «милая». Пьетро Брагадино писал, что Хюррем была «не столько красивой, сколько утонченной и миниатюрной». Его преемник на этом посту Доминико Тревизано был более резок: «Хюррем молода, но не красива». Другой венецианец, Бернардо Наваджеро, докладывал Совету о главных достоинствах Хюррем: «Говорят, у нее скромный вид и она хорошо знает натуру Повелителя».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию