Валентин Серов - читать онлайн книгу. Автор: Марк Копшицер cтр.№ 127

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Валентин Серов | Автор книги - Марк Копшицер

Cтраница 127
читать онлайн книги бесплатно

«Здесь начинает собираться l’états major du générallissime Diaghilew, – писал Бенуа Серову из Парижа. – Самого его я застаю вчера в донельзя потемкинском виде (и вот как ты должен его написать!) – в шелковом золотистом халате нараспашку и в кальсонах с горизонтальными полосками. Было уже около часу дня, но его светлость лишь изволили вылезать из кровати. Тут же черненький и немножко желтенький Валечка, с потрясающим мастерством завязывающий галстук».

Когда денежные дела становились особенно плохи, устроители «сезонов» думали, кто бы мог стать на сей раз меценатом. Вспоминали, кого из богачей писал недавно Серов, и обращались к нему с просьбой – посодействовать, как в былые годы.

В 1909 году Серов писал портрет Нобеля. В феврале 1910 года Бенуа сообщал Серову: «Приближается весна и вместе с ней сбор за границу странствующей труппы Дягилева. Что касается материала и исполнителей, то все обстоит великолепно, но увы, того же нельзя сказать про финансы. Строго между нами: последние плохи, и даже цель моего письма находится в зависимости от этого обстоятельства. Думаем снова обратиться к щедрому Нобелю и на сей раз. Ввиду твоего отсутствия хотим подать челобитную от имени художников, участвующих в деле или питающих к нему расположение. Разумеется, без тебя это нельзя сделать и, наоборот, в твоем участии вся соль. Не позволишь ли ты поставить твое имя рядом с нашими?.. Если бы ты согласился на это участие, то будь мил и пришли мне ответ телеграммой, составя ее в таких выражениях, чтобы можно было ее присоединить к письму Нобелю; ну, что ли, в таком роде: „Присоединяюсь к вашей просьбе, обращенной к Нобелю“ или как хочешь».

Но сейчас уже не былые годы, и телеграмма, полученная Бенуа, гласила: «Очень прошу не обращаться от моего имени Нобелю. Серов». Разумеется, такую телеграмму присоединять к письму Нобелю было нельзя.

Деньги все же доставали. Но их всегда было мало. Дочь Серова рассказывает, что она «присутствовала при громком разговоре Бакста с Дягилевым. Дягилев сидел в кресле, а рассерженный Бакст быстро ходил по комнате, возмущаясь Дягилевым, который не платил ему обещанных денег. В то же время принесли телеграмму из какого-то города, где застряло несколько актеров балетной труппы, которые, не получая от Дягилева денег, оказались в безвыходном положении».

Так что случай с Серовым не был исключением. Подождав немного и поняв, что Дягилев не собирается выполнять свое обещание, Серов сам купил холст, краски и все необходимое и сам же принялся писать. В помощники себе он взял Ивана Семеновича Ефимова и Ниночку и вместе с ними за две недели написал огромный занавес. «Пришлось писать с 8 утра до 8 вечера (этак со мной еще не было), – писал он Остроухову. – Говорят неплохо господа художники, как наши, так и французские некоторые. Немножко суховато, но не неблагородно, в отличие от бакстовской сладкой роскоши».

Действительно, художественная критика отозвалась о занавесе очень похвально: «Самым блестящим образцом фантастического дара и сказочного очарования этого трезвого реалиста можно считать его декоративное панно к балету Льва Бакста и Фокина „Шехеразада“ – громадный холст, заслонивший всю сцену театра „Шатле“ в Париже и осуществляющий в монументальных размерах интимную и пряную поэзию персидских миниатюр».

Перед опущенным занавесом стали исполнять теперь не только увертюру, но и все первое действие, и спектакль очень выиграл.

Занавес этот остался собственностью Серова и после окончания постановки «Шехеразады» должен был быть возвращен ему. Но Серов умер, а Дягилев и не подумал отдать занавес его семье.

Последние дни пребывания Серова в Париже были омрачены очень неприятным конфликтом с Бенуа.

Между старыми друзьями начались распри, обиды. Конфликты, которые раньше улаживались как-то сами собой, теперь, в этой обстановке добровольной эмиграции, стали обостряться.

Бенуа возненавидел Бакста. Скорее всего, это была зависть, ревность к успеху товарища. А успехом Бакст пользовался в те годы огромным. У него был исключительный талант театрального художника, он создавал блестящие постановки. В России его имя стали ставить рядом с именем Врубеля. Французы чуть ли не на руках его носили. Анри де Ренье, утонченнейший из французских писателей, назвал Бакста «Гюставом Моро балета».

А Бакст совершенно офранцузился и в дополнение к своей французской фамилии изменил имя на французский лад и даже подписываться стал по-французски: Leon Bakst.

Бенуа считал, что его несправедливо оттеснили на второе место. Он даже интриговал потихоньку против Бакста. Серову приходилось вмешиваться, чтобы восстановить справедливость. «Обращаюсь к тебе как к директору по художественной части русских балетов, – пишет он Бенуа. – Скажи, как же это действительно отменяется и „Синий бог“ и „Пери“ – а как же Ринальдо Гано? [103] Бакст, последний в большом огорчении, совсем в унынии – тем больше что ведь он, кажется, уже многое заготовил. Странное вообще ведение дела…»

Открытый скандал произошел из-за авторства балета «Шехеразада».

Одним из авторов – бесспорным – являлся Фокин, ставивший танцы, другим – Бакст. Бенуа воспротивился. Он считал вторым автором себя.

Решили провести расследование, установить, кому все же принадлежит идея создания балета. Арбитром избрали Серова. Ему пришлось опрашивать свидетелей, знающих историю постановки, и он назвал имя Бакста как первого вдохновителя, давшего балету основную мысль.

Бенуа вспылил, накричал на Бакста, на Серова. Сцена была безобразной. Серов пробовал унять его, но Бенуа так разошелся, что все разговоры оказались бесполезными.

«Бедняга Бенуа – совсем истерическая женщина – не люблю, – пишет Серов жене. – Очень тяжело видеть сцены, которые пугают и отдаляют. Он совершенно не выносит Бакста. В чем тут дело – не знаю, уже не зависть ли к его славе (заслуженной) в Париже».

Серов не любил недомолвок и, не сумев объясниться с Бенуа устно, написал ему письмо по возвращении в гостиницу.

«Милый Шура.

Я все еще нахожусь под впечатлением твоего истерического припадка (или припадков).

Опасаясь нового взрыва, я не решился спросить тебя, почему ты тогда же бросил и мне следующие слова: „И ты, Серов, меня тоже возмущаешь“…

Будь добр – когда приедешь в Лугано, успокоишься и отдохнешь, напиши мне, в чем дело. Если это касательно „Шехеразады“, то есть авторства, то оно оказывается спорным. По мнению участников заседаний, на которых вырабатывалась „Шехеразада“, исключая Аргутинского и Фокина [104] (которого спрошу в Лондоне), Бакст имел право поставить свое имя под этим балетом, так как идея постановки этой вещи принадлежала ему и Дягилеву.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию