— Сейчас не лучшее время, — пробормотала Сивилла.
— Самое лучшее. Вы ведь мой валентин, да?
— Разве? — Сивилла отчаялась. — О, заходите. От вас явно не избавиться.
— Как мило, — юноша прошел в комнату, ведь в бархате и с улыбкой. Лорд Габриэль.
Увидев меня, он тут же перестал улыбаться.
— О, эм… Я не знал, что вы были здесь…
— Конечно, не знали, — сказала я. — Иначе не говорили бы о валентинах, — я говорила без злобы, ведь была рада получить доказательство, что утром он был не серьезен.
Сивилла вскинула брови.
— Ты от него тоже получила? — сказала она, я кивнула, и она рассмеялась.
Лорд Габриэль с досадой посмотрел на нас, а потом, к моему удивлению, тоже рассмеялся.
— Поймали на горячем, — признал он. — Но разве меня можно винить? Кто бы не хотел получить вас обеих, если бы мог?
Он робко, но восхищенно улыбнулся нам. Я невольно улыбнулась в ответ. У него были большие амбиции, но он все равно мог смеяться над собой, и мне это нравилось.
— Скажите, о чем вы тут беседовали? — он прошел глубже в комнату. — Не о валентинах, надеюсь.
— Ни за что, — сказала я, мы с Сивиллой сели у огня.
— Значит, о красоте и танцах?
— Вообще-то, — сказала Сивилла, — мы обсуждали алхимиков.
— Да? — он посмотрел на нас по очереди. — И что вы говорили о них? Точнее, о нас?
— О, мы не говорили о вас, — сказала я. — Я просто спрашивала у Сивиллы про алхимию.
Лорд Габриэль отодвинул стул.
— Что вы хотите знать?
— О, все, что можно. Я почти ничего не знаю, только то, что упоминалось на собрании Совета, — я хотела узнать больше от Пенебригга, но решила использовать шанс здесь, ведь так можно было и узнать немного больше о лорде Габриэле.
— Осторожнее с желаниями, — предупредила Сивилла. — Габриэль может говорить об этом, пока звезды не попадают с неба. Его сложно остановить.
— Леди, вы режете мне сердце, — лорд Габриэль улыбнулся Сивилле, радуясь перепалке. — Я девять лет изучал алхимию, а теперь вы запрещаете мне говорить об этом?
— Это самозащита, — сказала Сивилла.
— Девять лет? — я была удивлена. — Сколько вам было, когда вы начали, лорд Габриэль?
— О, прошу, не зовите меня лордом, Певчая. Можно и Габриэлем, — все еще улыбаясь, он вернулся к теме. — Посмотрим… мне еще и десяти не было.
— И ваши родители не были против?
— Их там не было. Когда к власти пришел Скаргрейв, они отослали меня в семью друзей в Швецию, надеясь, что там безопаснее. Жизнь там была странной. Первый учитель, нанятый для меня, оказался алхимиком. Я несколько месяцев пытался узнать, что он делает, а когда узнал, он согласился поделиться секретами.
— Насколько я помню, это не все, — сказала Сивилла.
— Было немного шантажа, если вы об этом, — сказал Габриэль. — Он бы не рассказал мне, если бы не боялся, что его раскроют.
— Вы шантажировали людей в девять? — сказала я.
— Тогда уже в десять, — Габриэль не смутился. — И с того времени я заинтересовался этим. Я не хотел больше ничего делать.
— Но вас заставляли учить и другие предметы?
— Да. Но они не были и вполовину так интересны, как алхимия. На изучении математики ведь не разбогатеешь? Или латинского, логики, астрономии и прочих предметов, что учителя запихивали в меня. Только алхимия может дать богатство и силу.
— Если повезет, — сказала я.
— Но мне везет, — Габриэль вытянул ноги в сапогах уверенным движением. — Я во дворце Гринвич, сэр Исаак выбрал меня помогать ему в создании философского камня. Это везение, — он улыбнулся. — Хотя я не сразу проникся сэром Исааком. Он слишком неуклюжий.
— Неуклюжий? — я впервые слышала об этом.
— Не в повседневных делах, нет. Но в нем гениален мозг, а не тело. Попросите его дистиллировать воду, и он обожжет пальцы или сломает перегонный куб, — он самодовольно скрестил руки. — И тут помогаю я со своими уверенными руками и ясным зрением. Он не может работать один.
— Звучит так, словно вы все делаете один, — отметила Сивилла.
— Не совсем. Но я среди приближенных.
— Приближенных? — Сивилла обмахивала себя. — Ничего себе!
Боясь, что из-за ее шуток разговор оборвется раньше, чем я смогу все узнать, я сказала Габриэлю:
— Есть вопрос. Что такое перегонный куб?
Сивилла была права, он напоминал поток. Он отвечал на вопрос подробно, говорил о сосудах, трубках и паре, рисовал силуэты руками в воздухе. Если у меня и были сомнения насчет его любви к алхимии, они рассеялись.
Вот только я не очень понимала его слова.
— И все же куб…?
— Это часть аппарата, — сказал он. — Его используют в дистилляции, — видя мое смятение, он встал со стула. — Почему бы нам не сходить в лабораторию? Я бы все показал.
Я хотела согласиться. В лаборатории можно было бы понять, как и зачем был украден тигель. Но я не знала, можно ли идти с одним Габриэлем.
— Ты тоже пойдешь? — спросила я Сивиллу.
— Конечно, — она хмуро посмотрела на Габриэля. — Если я приглашена. Раньше вы мне не предлагали.
— Вы не показывали интерес.
— Вот вам и благодарность. В вечер, когда я вас встретила, я слушала вас часами.
И снова эта широкая дьявольская улыбка.
— Часами? Не помню.
— Я помню, — с силой сказала Сивилла.
— Если я не приглашал вас, то потому, что лаборатория обычно доступна только алхимикам. Но этим утром там может быть только старый Пенебригг. А он против не будет.
Поход в закрытую лабораторию и шанс увидеть Пенебригга?
— Идемте? — сказала я.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
ЭКСПЕРИМЕНТЫ
— Уверена? — пробормотала Сивилла, мы вышли из ее комнаты.
— Да, — меня тревожило лишь, что подумает Нат. Идти в алхимическую лабораторию с Сивиллой и Габриэлем было далеко от просьбы сидеть в комнате. Но если я найду что-нибудь полезное, это будет не зря.
— Не говори, что я не предупредила, — прошептала Сивилла.
С быстрым поклоном Габриэль придержал дверь и протянул нам руки.
— По одной для каждой из моих валентинов.
Мы с Сивиллой переглянулись и рассмеялись.
— А какие руки для других? — спросила я.
— Кто сказал, что были другие? — возмутился Габриэль, но руки опустил.