Алхимия - читать онлайн книгу. Автор: Эми Батлер Гринфилд cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алхимия | Автор книги - Эми Батлер Гринфилд

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Сивилла нахмурилась, накрутила прядь на палец так сильно, что кончик пальца побагровел.

— Что именно просил Фламель?

— Сильную женщину. Сильную и чистую.

— О магии он что-то говорил.

— Не думаю. Не упоминал…

Сивилла отпустила прядь и расслабилась.

— Тогда можно не переживать.

— Но…

— Можно не переживать, — повторила Сивилла. — Люси, ты — самая сильная женщина из тех, что я знаю. Не важно, есть у тебя магия или нет. Посмотри, как ты прячешь слабость. Ты обманула прошлой ночью всех, кроме меня. Все они верили каждому твоему слову.

— Но то была уловка, — сказала я. — Это не настоящая сила.

— Настоящая, — сказала Сивилла с неожиданной серьезностью. — Почти вся сила — иллюзия, так говорила бабушка. Но тебе нужна сила характера и смелость, чтобы донести ее, а этого у тебя много, — она склонила голову. — Но у тебя явно осталось немного магии, раз гадание сработало.

— Я пробовала еще раз, — сказала я, — прошлой ночью. И увидела… — я подняла голову и замерла.

Дверь между комнатой Марджери и моей была приоткрыта. Но она была закрыта до этого. Там кто-то был?

Без слов я вскочила и открыла дверь.

За ней стояла Марджери.


ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ОКРУЖЕННЫЕ


Моя ладонь взлетела к сердцу.

— Марджери! Как вы вошли?

Давно она здесь? Как много она слышала?

Марджери выглядела не такой сдержанной, как обычно. Она прошла в комнату. Ее щеки были розовыми, пряди волос выбились из-под чепчика.

— Я прошла через другую дверь, миледи.

— Есть другая дверь? — я посмотрела в темноту комнаты. — Где? Я не видела.

— И не увидели бы, миледи, — Марджери указала на дальнюю стену. — За гобеленом. Она запирается снаружи, ее редко используют. Мне открыли ее, потому что обычную дверь заклинило. Вы не слышали стук?

Я вспомнила шум.

— Мы не знали, что это.

— Засов застрял, — сказала Марджери. — Кого-то позвали починить, но пока что мы будем использовать эту дверь. Простите, если побеспокоила.

— О, вы не побеспокоили, — Сивилла встала со своего места. — Мы даже не слышали, что вы пришли.

— Это из-за гобелена, мисс Дэшвуд, — сказала Марджери. — Он приглушает звук. И стражи вели себя тихо. Они хотели повеселиться, думая, что я приду к вам внезапно. Но вы меня удивили. Я искала вас во дворце, мисс Дэшвуд, а вы оказались здесь.

— Это место — ужасный лабиринт, да? — сказала Сивилла. — Хотя я вас видела. Вроде бы. Возле комнат графа Рэкхема, кажется.

— Возле его комнат? — Марджери покачала головой. — О, нет, мисс, меня там не было.

Мы с Сивиллой переглянулись.

— Забудьте, — сказала Сивилла. — Я здесь, это важно.

— Да, мисс, — Марджери присела в небольшом реверансе. — Я немного приберусь, если вы не против.

Сивилла была тут еще несколько минут, но без толку. С Марджери, поправляющей шторы, сметающей крошки со стола, мы не могли говорить о важном. Когда Сивилла собралась уходить, она намекнула на то, о чем думала.

— Надеюсь, она не слышала, — шепнула она мне на ухо.

Я не осмелилась ответить, Марджери следила за мной.

Слышала ли она о философском камне? Собиралась ли рассказать Рэкхему? Я могла думать лишь об этом, когда Сивилла ушла.

Мои страхи увеличивались с минующими часами, Марджери отдалялась все сильнее, смотрела на дверь. А после ужина она попыталась уйти.

— Мне нужно снова увидеться с портнихой, — сказала она.

— О, прошу, не уходите! — я схватилась за живот. — Останьтесь, Марджери, прошу. Мне… плохо, — только бы не дать ей пойти к Рэкхему раньше, чем мы сделаем камень.

Марджери отошла от двери.

— Вам плохо? Что такое?

— Недомогание, — я прижала ладонь к глазам. — И голова болит.

Марджери встревожилась.

— Я позову королевского лекаря.

Теперь уже встревожилась я.

— Нет, Нет. Прошу, Марджери, я не хочу, чтобы он меня осматривал. Это не серьезно. Я просто не хочу быть одна, пока мне плохо.

Марджери поджала губы.

— Хорошо, миледи, я останусь. Но почему бы вам не лечь? Сон поможет.

— Нет, нет, — я осталась сидеть. — От этого только станет хуже.

Марджери, все еще сжимая губы, принесла вещи для починки и села напротив меня.

— Я помогу, — сказала я. Лучше следить за ней.

— Это не для вас, миледи, — ее иголка замерла, Марджери пронзила меня взглядом. — И вы сказали, что у вас болит голова. От штопки станет хуже.

— Не уверена, что это так, — сказала я, но помощь больше не предлагала. Я следила за ее работой, пыталась понять, что она думает. Время шло, становилось сложно не зевать, не опускать голову на подушки, которые решительно принесла мне Марджери.

— Вы устали, миледи. И уже поздно. Вам пора спать.

— Нет, нет, — сказала я. — Пока я сижу, мне лучше.

Даже если бы я не следила за Марджери, я бы не смогла спать. Слишком много всего было в голове. Кроме Марджери, я переживала о Великой работе, камне, Рэкхеме и Нате…

…и как-то я уснула на стуле. А потом кто-то потряс меня, пытаясь разбудить.

Я сонно моргнула.

— Марджери?

— Ее здесь нет, — грубо сказал мужчина. — Пора вставать, Певчая.

— Марджери ушла?

Я проснулась и увидела перед собой Роуэна Кноллиса и четверых стражей. Свет свече мерцал на их пиках и на часах за ними. Полчетвертого.

— Король и граф Рэкхем хотят вас видеть, — сказал Кноллис. — Вам нужно идти.

Король и Рэкхем? Я вжалась в стул. Марджери предала меня.

— Нет. Я… не могу.

— Миледи Певчая, вы должны. Они ждут внизу, — Кноллис поднял свечу выше. — Мы вас сопроводим.

Я вздрогнула, но четверо стражей окружили меня. У меня не было выбора. Я укуталась в бархатный плащ, и они повели меня прочь.

Сначала, пока мы шли по большим комнатам и позолоченным лестницам, я слышала только стук шагов. Но, когда мы приблизились к главному залу, мое сердце билось в горле, и я слышала крики Рэкхема.

— Женщина — предательница, Ваше величество. Она заслуживает смерти!

Не было времени думать, не было шанса бежать. Двери зала были открыты. Со стражами я прошла внутрь. Факелы пылали всюду. Стражи остановились и расступились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению