Соло для шпаги - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Евдокимов cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соло для шпаги | Автор книги - Дмитрий Евдокимов

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Возможно, именно так и выглядела та самая любовь с первого взгляда, о которой так красиво рассказывают уличные певцы и сказители и от которой молодые люди совершенно теряют рассудок, но Оберон де Флорес отказывался верить в подобную ерунду. Он мыслил другими категориями и в дела, не сулящие ему прибыли, старался никогда не влезать. А какая может быть прибыль от явно небогатого дворянчика, к тому же сироты и с проблемами с законом? Тут одни только убытки могут быть, причем весьма крупные, вплоть до потери собственной головы!

Нет-нет, так не пойдет. Нужно срочно уезжать из города и увозить дочь подальше от этого проблемного молодого человека! Даже если он освободится, не нужно им такого счастья! Не для того он дворянство покупал своей семье! Не для того давал Элене образование и воспитание, достойное лучших семей высшего света! Она же чистой воды бриллиант, достойный короны графа или маркиза, а то и герцога! А этому сеньору не место в ее жизни!

С трудом уговорив Элену для начала испросить свидание с де Бранди, чтобы, так сказать, разведать обстановку, глава семейства активизировал усилия по найму новой охраны, и здесь удача улыбнулась ему! Он договорился о совместной поездке с солидной компанией господ, тоже направлявшихся в Эскарон, и выглядели эти сеньоры гораздо надежнее молодого де Бранди.

Повстречал он их в пригородном трактире, куда они с Эленой перебрались из оказавшейся слишком беспокойной «Фортуны». Отсюда же они вместе должны были отправиться в путь утром следующего дня. Именно, что были должны, потому что сегодня Элена пропала!

Де Флорес бросился на ее поиски ближе к обеду, побывал у городской тюрьмы, посетил все более-менее приличные гостиницы, куда могла бы отправиться девушка из приличной семьи, наконец, поднял на ноги городскую стражу, но все было тщетно. Удалось лишь выяснить, что в свидании с сеньором де Бранди Элене было отказано по причине казни несчастного нынешней ночью! И после этого, по словам свидетелей, сеньорита де Флорес «шла пешком, словно не видя ничего вокруг, от тюрьмы в направлении центра». И все, дальше ее следы волшебным образом терялись, будто она взяла да и исчезла прямо посреди улицы.

Были, правда, несколько свидетелей, видевших, как молодая сеньорита садилась в карету, но никто не мог сказать, была ли это точно Элена де Флорес. Как ни крути, а Уэска – город немаленький, и молодых красивых девушек благородного происхождения здесь не так уж мало. Да и тот факт, что внимание прохожих не привлекли крики о помощи или учиняемое по отношению к сеньорите насилие, говорили в пользу того, что вряд ли это была дочь сеньора Оберона. Нет у де Флоресов в этом городе знакомых, к которым Элена могла бы сесть в карету!

Тем не менее мысли о возможной причастности к исчезновению дочери виконта де Монтихо весь день не оставляли Оберона. Ничто не указывает на это, но отцовское сердце чувствует, что беда могла прийти только от него. Как это проверить? Сам он не сможет, мерзавец-виконт рассмеется свежеиспеченному дворянину в лицо, но вот если следующие в Эскарон сеньоры согласятся помочь его горю, это уже будет другое дело.

Именно с намерением обратиться за помощью к своим новым знакомым сеньор Оберон, разбитый несчастьем и усталостью, вернулся под вечер на постоялый двор. Но дожидавшийся его на улице слуга сообщил, что сеньора уже несколько часов ожидают три дворянина.

Ободренный надеждой на вести о дочери, позабыв о больных коленях и усталости, де Флорес взлетел по лестнице на второй этаж, чуть ли не бегом миновал большую часть коридора и, тяжело дыша, ворвался в свою комнату. Он сам не мог сказать, почему решил, что ожидают его именно здесь.

Комната оказалась пуста, но в коридоре уже слышались торопливые шаги нескольких человек. Едва де Флорес успел перевести дух, как в помещение ввалилась веселая и шумная компания, состоящая из двух друзей виконта и незнакомого ему человека в форменном плаще Ожерского легиона.

Сеньора Оберона едва удар не хватил при виде такого союза его врагов с врагами де Бранди! Оказывается, по ошибке столкнувшись друг за другом, они не передрались между собой, а сумели найти общий язык! Горе ему, несчастному! Против наемников графа де Бернье его новые знакомцы вряд ли пойдут!

По мере того как сеньоры д’Умбро и де Лавиталь с издевательской любезностью вываливали на него условия возвращения Элены, де Флорес все отчетливее понимал, что все это не более чем ловушка – деньги у него отнимут, но дочь не отдадут. Весь вид беспечно развалившегося на чужой кровати сеньора де Монтегю говорил об этом. А прихвостни де Монтихо постоянно путались: виконт хочет получить пять тысяч эскудо то ли в качестве приданого на свадьбу, то ли как выкуп за жизнь Элены.

Пять тысяч эскудо – это же почти пятьдесят тысяч реалов! Да, за дочь никаких денег не жалко, но в том-то и беда, что его хотят оставить и без денег, и без дочери! Мерзавцы!

Сеньор де Флорес был доведен до такой степени отчаяния, что произнес последнее слово вслух. Никак не ожидавшие от него такой смелости д’Умбро и де Лавиталь удивленно замолкли, и даже де Монтегю приподнял голову, с интересом глядя на посмевшего повысить голос на дворян простолюдина. В очередной раз торговцу с горечью приходилось убеждаться, что дворянский патент-то ему продали, но признавать в нем дворянина не собираются.

– Мерзавцы! Подонки! – странным образом осознание того, что он только что перешел некую черту, придало де Флоресу храбрости. Сжав кулаки и даже притопнув в ярости ногой, он шагнул в сторону обидчиков, заставив дружков де Монтихо испуганно попятиться и схватиться за шпаги. – Да я сей же час еду к алькальду и уже к утру нагряну в этот ваш замок с солдатами! И если, не дай бог, с головы моей дочери упадет хоть волос, я не успокоюсь, пока не сживу вас всех со света!

– Эй-эй, де Флорес, ты чего это раздухарился? – Де Монтегю поднялся с кровати и угрожающе навис над оппонентом, который, впрочем, и сейчас не выказывал особенного страха. – В дворянина решил поиграть? А не напомнить ли тебе, как у нас, благородных людей, принято отвечать за подобные слова?

– Кровью, де Флорес, кровью! – поспешил влезть в разговор оправившийся от испуга де Лавиталь.

– Совершенно верно, де Флорес! – Д’Умбро, не отставая от товарища, принялся грозно топорщить свои щегольские усики. – Такие оскорбления смываются только кровью!

– Видишь ли, сеньор торговец, – презрительно процедил сквозь зубы легионер, – для того, чтобы быть дворянином, мало купить патент, нужно еще иметь уходящий за горизонт список благородных предков и переданную ими тебе по наследству благородную кровь в венах. Без всего этого ты не дворянин, и поджилки твои в подобных ситуациях всегда будут трястись.

– Будь ты дворянином, ты бы лучше следил за своим языком, – снова вмешался почуявший возможность посмеяться над слабым д’Умбро, – или не побоялся бы ответить за свои слова со шпагой в руках.

– Что скажешь, де Флорес? – ухмыльнулся де Лавиталь, театрально поигрывая эфесом своей шпаги. – Прогуляемся с тобой на задний двор трактира? Или признаешь за нами право наказать тебя за наглость по своему усмотрению?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению