Соло для шпаги - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Евдокимов cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соло для шпаги | Автор книги - Дмитрий Евдокимов

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Дальше я тоже не особо спешил, вопреки данному Элене обещанию. Слишком уж устал я от бешеных гонок в последнее время, да и внутренний голос почему-то советовал быть больше осмотрительным, чем быстрым. По крайней мере, один раз это избавило меня от потенциальных неприятностей – когда я из окна очередного трактира наблюдал, как мимо по дороге промчался отряд в форменных плащах Ожерского легиона. Не думаю, что наемники были посланы в погоню за мной, но, от греха подальше, лучше мне избегать встреч с этими господами.

Миновать Кантадер я мог только по реке, но в этом случае пришлось бы делать очень большой крюк к замку маркиза. Высадиться на берег поблизости было негде, а следующая пристань располагалась от Лиарре гораздо дальше, чем город. Неудобство заключалось еще и в отсутствии места для ночлега в его окрестностях, так что строить планы приходилось исходя из необходимости после визита к маркизу снова возвращаться в Кантадер. Была какая-то вероятность, что мне предложат ночлег в замке, но что-то мне не хотелось провести ночь под одной крышей с человеком, для которого я навсегда останусь персоной если и не доставившей ему крупные неприятности, то определено имеющей к ним отношение. Статус посланца главы департамента безопасности Эскарона должен защитить меня от возможных попыток избавиться от нежелательного свидетеля, но кто знает, какие мысли народятся в голове де Сальвери темной ночью? Нет уж, лучше я доберусь до города, а там будь что будет.

В Кантадер я въехал рано утром, с первыми обозами, везущими свежие продукты на местный рынок. Спокойно пересек весь город с севера на юг и часам к двенадцати дня уже стучался в ворота замка Лиарре.

В отличие от Паломара, этот замок был настоящим, что называется, классическим. Широкий ров, необходимость в котором давно отпала, тем не менее был наполнен водой. Массивные ворота с внушающей уважение надвратной башней выходили прямо на мост, когда-то бывший подъемным, но сейчас уже переведенный в стационарное состояние. Высокие стены с зубцами, шесть сторожевых башен плюс торчащая над всем этим хозяйством крыша донжона, превосходящего аналогичное строение Паломара в размерах чуть не вдвое.

Глядя на все это великолепие, невольно начинаешь ожидать появления самых настоящих рыцарей – в блестящих доспехах с цветными плюмажами, с щитами, изукрашенными вычурными гербами, на закованных в броню огромных конях. Но нет, в открывшуюся калитку вышел самый обыкновенный пожилой слуга в ливрее коричневого цвета и очень вежливо поинтересовался, кто я такой и что мне угодно.

– Я хотел бы переговорить с маркизом де Сальвери, – так же вежливо сказал я и протянул выданное мне Орловым рекомендательное письмо.

Без дальнейших расспросов меня впустили во внутренний двор замка. Там подоспевшие конюхи увели мою лошадь на конюшню, а меня препроводили в просторный вестибюль не такого большого и древнего, как донжон, но построенного в одном стиле со всем замком дома. Там я не менее получаса от нечего делать развлекался изучением портретов богато одетых сеньоров, по всей видимости, предков нынешнего владельца Лиарре.

Столь долгое ожидание не входило в мои планы, и я уже стал задумываться о том, не пора ли покинуть этот негостеприимный дом, когда, наконец, со стороны лестницы донесся звук шагов. Я обернулся, ожидая увидеть перед собой седовласого сеньора, но вместо него по ступеням быстро спускался высокий широкоплечий мужчина лет тридцати с бритой наголо головой, воинственно торчащими в стороны усами и аккуратной бородкой клинышком. Одет он был не то как военный, не то как придворный: кожаный колет с воротником-стойкой поверх белого дублета, штаны коричневого цвета, заправленные в сапоги, на перевязи с левого бока свисает рапира с вычурной гардой, на правом боку в красиво отделанных ножнах один над другим висят два кинжала. Габариты незнакомца, а также та легкость, с которой он двигался, внушали невольное уважение. Судя по всему, это либо телохранитель маркиза, либо командир охраны замка. Интересный выбор встречающего со стороны сеньора де Сальвери!

– Добрый день! – я не стал чиниться и первым поприветствовал посланца хозяина замка, отвесив ему вежливый полупоклон.

– А мне вот интересно, – бритоголовый сеньор решил обойтись без приветствий. Остановившись на нижней ступени, видимо, для того, чтобы казаться еще выше, он надменно смотрел на меня сверху вниз, – мне интересно, что это сеньор де Бранди забыл в Лиарре? Что-то не припомню, чтобы вас удостаивали приглашения!

– А вы не находите, что даже самым доверенным слугам иногда не стоит знать всех секретов своего суверена, – с трудом оставаясь спокойным, ответил я, не отводя взгляда.

– Я слышал о тебе, Крис Смычок, – он угрожающе положил руку на эфес шпаги, – ты бретер и авантюрист. Что тебе нужно от маркиза?

– В рекомендательном письме все написано, – холодно сказал я, на всякий случай поворачиваясь к бритоголовому боком и готовясь в любой момент выхватить шпагу из ножен.

– Какое дело маркизу де Сальвери до эскаронского департамента безопасности? – последовал новый вопрос.

– Сеньор Незнакомец! – На этот раз я уже не стал скрывать своего раздражения. Если этот здоровяк думает, что сможет запугать меня, то сильно ошибается. И не таких страшных видал. – Мне гораздо проще убраться восвояси, чем выслушивать здесь ваши оскорбления! Но в этом случае ваш суверен останется без очень важных известий!

– Филипп де Бри, – неожиданно представился мой собеседник, коротко кивнув головой, словно моя реакция на его поведение была признана достойной уважения. – Следуйте за мной!

Поднявшись на второй этаж вместе со своим невежливым провожатым, мы свернули в левое крыло и почти сразу вошли в распахнутые двери небольшой приемной, где, по всей видимости, и обитал обычно сеньор де Бри. Он распахнул передо мной следующие двери, пропуская в рабочий кабинет хозяина. Сам вошел следом и встал за моей спиной, снова вызывая мое раздражение.

Помещение было не очень большим, две его стены занимали книжные стеллажи высотою до потолка. Кое-где вместо книг полки были завалены грудами свитков, а где-то поверх книжных корешков свисали огромные географические карты. В третью стену был вмонтирован камин, в котором, несмотря на уличную жару, весело горел огонь. Четвертую стену занимали три узких и высоких окна, выходивших в сад. Спиной к окнам за массивным столом восседал, судя по всему, сам маркиз де Сальвери. Его обрюзгшее и морщинистое лицо, не утратившее, впрочем, следов былой красоты, было обрамлено белыми локонами парика. Бывший государственный деятель внимательно смотрел на меня изучающим и чуть насмешливым взглядом пронзительно голубых глаз.

– Ваша светлость, это тот самый Кристиан де Бранди по прозвищу Смычок! – представил меня телохранитель.

Я отвесил маркизу почтительный поклон, при этом слегка сместившись влево, чтобы иметь возможность хоть краем глаза следить за перемещениями де Бри за моей спиной, и молча ожидал окончания ознакомительного осмотра. Благо, он не сильно затянулся.

– Сеньор де Бранди, вы играете на скрипке? – намекая на мое прозвище, поинтересовался владелец Лиарре, при этом вопросительно изогнув левую бровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению