Хищник - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищник | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Через три дня после того, как Дейв Имбисс изложил свой план, пожилой джентльмен в старомодном, сшитом на заказ костюме прекрасного покроя, но слегка блестящем на локтях, подошел к стойке администратора недавно расширенной фирмы "Вайс, Мендоса, Бернетт и Бантер". Он улыбнулся хорошенькой молодой блондинке в наушниках, стоявшей за огромной плитой полированного черного гранита, служившей приемной, и сказал: "Простите, моя дорогая, но не могли бы вы сказать мне, где я могу найти зал заседаний партнеров?”

Ее тонкие маленькие брови озадаченно нахмурились. “Простите, сэр, но это только для партнеров.”

- Да, я думаю, именно так она и получила свое название” - сказал он добродушно. - К счастью, я его партнер. Меня зовут Рональд Бантер. Это прямо там, на стене позади тебя.”

Несмотря на то, что каждый рабочий день она проводила, сидя перед четырьмя именами, выгравированными на стеклянной панели шириной в двенадцать футов, секретарша не могла не оглянуться, чтобы проверить их. “Но это совсем другой Мистер Бантер, сэр, - сказала она.

“Вы имеете в виду мистера Брэдли Бантера?”

- Да, сэр.”

“Ну, он мой сын, и все зависит от того, кто из нас тот Бантер, о котором говорится на этом плакате. Тем не менее я являюсь партнером и считаю, что встреча партнеров назначена на одиннадцать часов сегодняшнего утра, то есть через пять минут, и я намерен присутствовать на этой встрече, поскольку имею на это право. Так что, пожалуйста, не будете ли вы так добры направить меня туда?”

“Я . . . Я. . .- Столкнувшись с возможностью того, что она либо впустит сюда какого-нибудь случайного прохвоста, либо преградит путь реальному партнеру, который может ее уволить, секретарша понятия не имела, что делать. Поэтому она сделала умный ход и подтолкнула решение вверх по линии.

“Одну минуту, сэр”- сказала она с легкой полуулыбкой, постукивая по клавиатуре. - Привет, это Брэнди. В приемной сидит джентльмен, который говорит, что его зовут Бантер и что он отец нашего мистера Бантера. Он хочет присутствовать на встрече партнеров. Может, мне его впустить?- Она выслушала ответ, положила трубку и затем сказала Бантеру: - кое-кто сейчас выйдет к вам.”

Этот кто-то оказался самим Брэдли.

Его присутствие встревожило секретаршу. - Простите, сэр, я не хотел вас беспокоить. Я просто. . .- она щебетала.

Бантер-младший улыбнулся ей одновременно хищной и заискивающей улыбкой и сказал: "Не волнуйся, милая Брэнди, ты отлично справилась.”

Когда она засияла от его теплого одобрения, Брэдли повернулся к отцу: "Ну и ну, папа, что привело тебя сюда сегодня? Я имею в виду, что очень рад тебя видеть, но это как-то неожиданно.”

- Пожалуй, так оно и есть, но я здесь. А теперь, может быть, мы пойдем на собрание?”

Остальные партнеры были не менее удивлены и не менее счастливы, чем Брэдли Бантер, появлением человека, который до сих пор был очень молчаливым партнером. Поэтому Ронни не отходил от обсуждения различных вопросов, вынесенных партнерами на обсуждение, и почти все они касались катастрофических последствий краха "Бэннок Ойл" и, как следствие, семейного Траста Генри Бэннока для финансов фирмы. Это потребовало немалых усилий воли, так как Ронни, который сам написал условия Траста, а затем управлял им в течение десятилетий без малейшего изъяна - за исключением обязательства платить огромные суммы гнусному Карлу Бэнноку, - теперь видел, как рушится на его глазах дело всей его жизни. Тем не менее, его губы были запечатаны.

Только когда секретарь партнерства спросил, есть ли еще какие-то дела, он поднял руку и сказал: “Да, есть два вопроса, связанные друг с другом, которые я хотел бы довести до сведения моих коллег - партнеров. Можно мне взять слово?”

Другие партнеры не могли отказать ему в его словах, и поэтому Ронни Бантер начал: “Первый вопрос, который я хотел бы поднять, хотя я надеялся и ожидал, что он будет рассмотрен к настоящему времени, без необходимости мне что-либо говорить, - это трагическая смерть Джо Стенли.”

За столом послышался негромкий ропот смущения. Даже юристы могли понять, что есть что-то постыдное в том, чтобы почти час обсуждать свои корпоративные и личные финансы, не обращая внимания на уход коллеги.

- Джо работала у меня много лет, и я считала ее близкой подругой, почти дочерью, наверное. Я понимаю, что она была гораздо менее знакома с теми из вас, кто только что стал ее коллегами, но я знаю, что многие мужчины и женщины, которые работали вместе с ней в "Бантер и Теобальд", очень сильно пострадают от ее потери. Я не знаю, какие планы были составлены для ее похорон, но я надеюсь, что эта фирма каким-то образом воздаст ей должное, и я абсолютно настаиваю, чтобы всем, кто хочет присутствовать на ее похоронах, было разрешено сделать это в рабочее время.”

Все присутствующие за столом кивнули, и вопрос, казалось, был решен, пока Шелби Вайс не заговорил: “При всем моем уважении, Ронни, мы боремся за выживание здесь. Каждый цент на счету. Конечно, было бы неплохо почтить память Джо, но если люди собираются пойти на ее похороны, им лучше сделать это в свое время, а не в наше. Я имею в виду, что если там будут поминки, и они закончат тем, что будут трахаться и танцевать джигу, когда они должны вернуться на работу, накручивая оплачиваемые часы?”

Рональд Бантер не был блестящим адвокатом. Он не выпендривался перед присяжными. Он вообще редко повышал голос. Но у него был спокойный, стальной способ прижать враждебного свидетеля или лживого обвиняемого, который был столь же эффективен, как и любое шоу. И это была та самая личность, к которой он теперь вернулся.

- С точки зрения информации, Мистер Вайс, Джо Стэнли не была, насколько мне известно, американкой ирландского происхождения, и поэтому вопрос о поминках здесь неуместен. Я встречался с ее родителями всего раз или два, и они показались мне восхитительными людьми: скромными, сдержанными и богобоязненными. Они действительно очень любили свою дочь, и я совершенно уверен, что они отметят ее уход таким образом, который отражает их личность и их ценности. Поэтому я настаиваю: бывшим сотрудникам Бантера и Теобальда, по крайней мере, должно быть позволено присутствовать на ее похоронах без какого-либо наказания за это. Я надеюсь, что мы не будем требовать голосования.”

Даже Вайс не осмелился настаивать, и Ронни продолжил: "Другой вопрос, который я хотел бы обсудить, касается также Джо Стенли, поскольку он касается способа ее ухода и причин нападения, которое было совершено на нее.”

- Каким причинам? - Рявкнул Вайс с такой горячностью, что все присутствующие за столом удивленно посмотрели на него. - "Ее ограбили. Дело закрыто. Это прискорбно, и я бы не пожелал этого своему злейшему врагу, но, эй, дерьмо случается.”

“Благодарю Вас, мистер Вайс” - сказал Бантер, не чувствуя ни малейшей необходимости подстраиваться под ту громкость или интенсивность, с которой Вайс прервал его. - Вы делаете мою жизнь намного проще. Видите ли, я немного нервничал из-за тех обвинений, которые теперь собираюсь предъявить своим коллегам-партнерам. Но все ваши слова и поступки только убеждают меня в их силе. Так что позвольте мне изложить свое дело”

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию