Книга несчастных случаев - читать онлайн книгу. Автор: Чак Вендиг cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга несчастных случаев | Автор книги - Чак Вендиг

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Зои схватила мужа за запястье и крепко сжала – по ее словам, она научилась этому от своей бабки, которая, когда ей нужно было добиться своего, хватала особой колдовской хваткой нежное место на запястье между двумя костями. «С помощью этого приема бабуля могла заставить человека переписать на нее все сбережения, пнуть щенка, прилюдно надуть в штаны – я имею в виду так, чтоб насквозь, – любила повторять Зои. – И все за одно мгновение».

– Фига, – твердым голосом промолвила Зои, сжимая мужу запястье так, что у него едва не подогнулись колени. – Я беременна. Уже на пятом месяце. Ты нужен мне, ты нужен ей.

– Я все понимаю, – сглотнув комок в горле, сказал Фига. – Но я также должен смочь посмотреть нашей малышке в глаза и сказать: «Я сделал все для тех, кому была нужна моя помощь, не повернулся к ним спиной». Потому что такой я человек. Если это не так, то кем я буду для своей дочери?

По щекам Зои разом скатились две слезинки.

Она отпустила запястье мужа и сказала:

– Хорошо.

Фига поцеловал ее:

– Я тебя люблю.

– И я тебя люблю.

– Кстати, бабуля гордилась бы таким колдовским захватом.

– А ты как думал, – улыбнулась Зои.

* * *

Темнота. Уже почти десять часов вечера. Погода осталась откровенно дерьмовой – сыро и холодно, отвратительная смесь дождя и снега. Управление полиции Квакер-Бридж организовало временный пост на пустыре у озера Холиконг, за который в свое время пыталась взяться одна строительная фирма, разорившаяся в кризис 2008 года. Начальник управления Роджер Гарсток на кратком инструктаже объяснил сотрудникам, что в первую очередь нужно будет оцепить парк, но и отправить наряды в другие места: к дому Джейка, в настоящее время пустому, к дому Джеда, в настоящее время тоже пустому, и к дому Алекса Амати, хотя его уже давно нигде не видели. Кроме того, полиция штата искала Оливера Грейвза в надежде в идеале перехватить его еще до того, как он окажется здесь. Хотя Фига понимал, что это будет очень непросто: никто понятия не имел, каким образом Оливер собирается попасть сюда, откуда он прибудет или хотя бы когда.

После окончания инструктажа Фига протискивался сквозь толпу расходившихся полицейских к Гарстоку.

– Шеф! Шеф!

Однако ему преградили путь: заместитель шефа Джон Контрино-младший.

Он поднял руку, положив ее Фиге на грудь.

– Так-так-так, Фигероа, какого хрена вы тут делаете?

– Хочу поговорить с начальником. С вашим боссом.

– Не получится. Он занят. – Контрино понизил голос: – К тому же вам не кажется, что вы и так уже сделали достаточно? Разве не вы ввели в заблуждение вашего приятеля Нейта, а? И поспособствовали тому, что его убили?

– Послушайте, Контрино, ступайте вы к такой-то матери! И Нейт еще жив. Если вы не забыли, трупа у нас нет.

– Я заместитель шефа, запомните это хорошенько. А какая у вас должность, я что-то забыл?.. Ах да, верно, вы из Управления охоты и долбаного рыболовства и, в отличие от меня, не носите синий мундир. – Контрино издал презрительный смешок, что-то вроде мерзостного «хе-хе-хе». – Я сыт вами по горло, Фигероа. Начальник хочет, чтобы вы в этом участвовали, но только с самого краю, это понятно? Будете ждать дома у Грейвзов.

– Я хочу быть в Рэмбл-Рокс!

– А все грешники в преисподней хотят мороженого.

– Как вы сами сказали, я из Охоты и рыболовства. Я имею право носить «пушку». Я умею неплохо с ней обращаться. Дайте мне возможность помочь чем-то серьезным.

– Только взгляните на него! – Контрино присвистнул. – Большой дядя с пистолетом… Слушайте, это придумал не я – будь моя воля, вас и близко здесь не было бы. Но начальник сказал: Фигероа знает семью, знает дом. Итак, вы отправляетесь туда. На тот случай, если объявится мальчишка. Он ведь вам доверяет, так?

– Доверяет. Определенно.

– Ну вот и отлично.

Фига вынужден был признать справедливость такого решения.

Он не полицейский.

И он знает Оливера и знает дом.

– Проклятие!.. – Фига кивнул. – Ладно.

– Вот видите, Фига, я знал, что вы покажете себя человеком рассудительным. – Контрино хлопнул его по спине – слишком сильно – и кивнул. – А теперь шевелитесь!

* * *

Все было тихо. Но не как обычно. Фиге казалось, что слишком тихо. Он бродил по дому – дому, в котором жила семья его друга, – и все казалось ему неестественно застывшим. Отсутствие Нейта и его семьи ощущалось скорее неким физическим присутствием, словно тишина и неподвижность добавляли неуюта своей тяжестью. Висели в воздухе гнетущим напряжением, жужжали несуществующей мухой где-то в глубине сознания.

Фига попробовал чем-нибудь занять себя. Слушая полицейскую частоту, он пытался узнать, нет ли каких-либо известий. Каждый час проходила перекличка; пока что никто ничего не видел. (Фигу никто не просил докладывать. Но он все равно докладывал. «Я тоже в этом участвую, черт побери!»)

И это беспокоило его больше всего. Он не был полицейским в полном смысле этого слова. Его не готовили к такому. И Фига сознавал, что ведет себя как идиот-параноик. Однако отсутствие чего бы то ни было казалось ему свидетельством чего-то. Мэдди была очень встревожена. Оливер исчез. И это означало, что все они что-то упускали – чем бы оно ни было, они этого не видели. Быть может, Джейка вовсе нет здесь. Может, Оливер направляется не сюда. Может, они где-то в другом месте. Фига боялся, что они следят не за тем, и Оливера обнаружат мертвым в сотне миль отсюда, в таком месте, о каком никто даже не думал, и произойдет с ним то, чего никто не мог себе представить.

Фига позвонил Зои. Сказал, что у него все в порядке. Он взял за правило во время перекличек снова обходить весь дом. У Зои также все было в порядке. Правда, ее мучила изжога, такая сильная, словно она проглотила коробок горящих спичек. Ей очень хотелось молочного коктейля.

Фига попробовал позвонить Мэдди, ввести ее в курс дела…

Однако в трубке звучали бесконечные длинные гудки. Фига испугался, как бы Мэдди не вздумала отправиться сюда пешком, через заснеженные горы. Однако сделать что-либо с этим он не мог. В его силах лишь следить за домом. Нужно об этом помнить. Как тогда, когда Фига поделился с Нейтом своими тревогами о судьбах мира – а тот ответил, что должен заботиться о своем сыне, а не переживать обо всем проклятом мире.

Полночь сменилась часом ночи, затем двумя часами, потом стрелки приблизились к трем.

Снизу донесся какой-то звук.

Нет – он раздался не в доме. Снаружи.

Достав пистолет, Фига доложил по рации:

– Говорит Фигероа. В доме Грейвзов какие-то звуки. Снаружи. Возможно, ничего серьезного, но я проверю. Конец связи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию