Научи меня любви, профессор - читать онлайн книгу. Автор: Рина Мирт cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Научи меня любви, профессор | Автор книги - Рина Мирт

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Она быстро сунула платок обратно в карман, решив оставить его себе на память. Стоило, конечно же, вернуть его владельцу после стирки, но после того, что сегодня произошло Андреа предпочла больше никогда с ним не встречаться. Посмотрев на часы, девушка отметила, что время близится к трем часам дня, последний на сегодня урок «Деловой Этики», которую вел профессор истории и философии, Артур Гордон, был намечен в четыре. Значит, у нее еще есть время добежать до кампуса и сменить одежду.

3

04:10 того же дня, MIT | Тогда

Андреа сидела в переполненной, галдящей аудитории в чистой одежде с ещё влажными от душа волосами. Попав наконец-то в общежитие, она решила, что прохладный освежающий душ успокоит её и придаст сил, а таблетка аспирина, что она приняла после, облегчила головную боль. Несомненно, девушка чувствовала себя намного лучше.

Профессор запаздывал, что было так не похоже на него. Энди сидела в первом ряду и беспокойно косилась на кафедру. В последний раз она видела Артура летом, застав его прогуливающимся по одному из парков, находящимся на территории студенческого городка. Профессор был первым человеком с кем она познакомилась в MIT, точнее её ему представил Патрик — её спаситель.

Вспомнив мужчину, на её сердце потеплело.

После домогательства опекуна, Андреа сбежала из его дома, предварительно забрав документы и кое-какие деньги из заначки старого извращенца. Весь день она скрывалась на улице, а под покровом ночи пробралась обратно в мастерскую — там он уж точно не стал бы её искать. Она забралась в кузов огромного грузовика, хозяин которого должен был забрать тот утром, и закрылась изнутри. Ночью она не сомкнула глаз, вновь переживая случившееся, и прислушиваясь к тишине. Рано утром в мастерскую вернулись рабочие и её так называемые «братья». Энди старалась производить как можно меньше шума.

Владелец грузовика появился чуть позже, расплатившись с Миллером за его услуги, завел грузовик и уехал, увозя её навсегда из этого проклятого места. У неё был план: на следующей остановке выбраться из кузова, а там смотреть по обстоятельствам, ведь она понятия не имела куда грузовик держит путь. Но только девушка почувствовала, что они выехали на дорогу, ведущую из города, она невольно закрыла глаза и заснула, убаюканная ездой и звуком мотора.

Проснулась она от того, что кто-то открыл дверь кузова. Им оказался высокий и стройный мужчина среднего возраста с серебряными волосами. Энди поначалу сильно испугалась, но незнакомец представившийся Патриком, заверил ее, что не причинит ей зла. На вопрос, как она оказалась в его кузове, Энди расплакалась.

Успокоившись, она поведала мужчине, откуда она и от кого бежит. Все это время тот внимательно ее слушал, а в его глазах читалась неподдельная печаль. Патрик оказался дальнобойщиком и как раз ехал получать новый заказ в Форт Коллинз. Грузовик сломался по дороге и ему пришлось пригнать тот в автосервис к её опекуну.

Он пообещал позаботиться о ней, заверив, что Миллер больше никогда не приблизится к ней, а если и приблизится, то крепко об этом пожалеет. В качестве подтверждения своих слов он продемонстрировал Энди короткий дробовик.

Было решено отвезти её в Неваду, к его хорошей знакомой Мэл, которая могла приютить Энди у себя на долгий срок. Почти через двенадцать часов Андреа прибыла в мотель для дальнобойщиков, на окраине Лас-Вегаса, познакомившись с его хозяйкой, сухонькой пожилой женщиной с оранжевыми волосами и добрыми глазами, в которых светился лукавый ум.

Эти двенадцать часов были для Энди, возможно, самыми счастливыми за последние шестнадцать лет. Патрик всю дорогу рассказывал ей истории о работе, о приключениях, заставляя её искренне смеяться. Они останавливались несколько раз у закусочных, в которых он заказывал ей всякие вкусности и газировку, понимая что девочка была лишена таких маленьких волшебных вещей, делающих детство незабываемым.

Вдруг дверь в аудиторию открылась, возвращая Энди к реальности. К кафедре подходил совсем не профессор Арт. Её сердце упало: это был тот самый мужчина, перед которым её вырвало в коридоре. Девушка побледнела и вжалась в стул.

Аудитория затихла, все кто в ней был с любопытством разглядывали новоприбывшего.

—Добрый день, я профессор Фрилинг. Я буду вести у вас курс «Деловой этики» и многие другие курсы вместо профессора Гордона.— Произнес глубокий тягучий голос.

В зале прошелся ропот.

—С профессором всё в порядке?— Спросил кто-то с задних рядов.

Андреа почти физически могла почувствовать волну тревоги, которая прошла по залу после слов мужчины. Многие любили Арта, как среди студентов, так среди преподавателей.

—О, не сомневайтесь, с профессором все хорошо, он жив и здоров, если вы об этом,— в его тоне послышались нотки раздражения, возможно новый профессор не любил когда его перебивали.

Энди обратила внимание, что мужчина, стоящий сейчас за кафедрой, значительно отличался от того, с кем она столкнулась в коридоре, и не только внешне. С момента их встречи он, также как и она, сменил наряд на более элегантный. Теперь перед ней стоял уверенный в себе человек, от которого так и веяло каким-то необъяснимым величием. Он стоял прямо, засунув руки в карманы брюк, с гордо поднятой головой, всем своим видом давая понять, кто здесь главный.

—Он уволился из университета несколько дней назад, поэтому деканат связался со мной и предложил мне занять его место главы кафедры.— Закончил профессор.

После этих слов в аудитории воцарилась полная тишина. Большинство студентов были первокурсниками, как и Энди, и понятия не имели, кто такой Арт. Они, как испуганные птички, старались не двигаться и не дышать, потому что еще не знали, как себя вести. Были и те, кто учился здесь на дополнительных курсах, как и она или второкурсники, которые знали или хотя бы слышали о Артуре Гордоне. Последних эта новость повергла в легкий транс, они молча переваривали услышанное.

Профессор сделал небрежный жест рукой, оголяя левое запястье и мельком глянул на часы.

—Сейчас четыре двадцать,— проговорил он и нахмурился,— урок начинается ровно в четыре, я приношу свои извинения за опоздание. Обещаю, в свое время я вам верну эти двадцать минут времени, которые вы потратили, ожидая меня.

—По поводу опозданий,— продолжал он.— По уставу университета у вас есть полное право зайти в аудиторию в течении пятнадцати минут после начала занятий. Я не могу лишить вас этого, но хочу предупредить, я не люблю когда на мои уроки опаздывают, так что постарайтесь не пользоваться этим правом на моих курсах. Если вы видите, что опаздываете на урок более чем на пятнадцать минут, вы не войдете в эту аудиторию до положенного перерыва. По поводу посещаемости,— тут профессор сделал маленькую паузу, обводя взглядом присутствующих,— по правилам университета вы имеете право пропустить до трёх уроков без уважительной на то причины. Но я считаю, что мы все здесь уже взрослые и сформировавшиеся личности, поэтому я не буду проверять ваше присутствие, учитывая что вас тут около ста пятидесяти человек, а я один.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению