Научи меня любви, профессор - читать онлайн книгу. Автор: Рина Мирт cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Научи меня любви, профессор | Автор книги - Рина Мирт

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

—Я хочу, чтобы мой сын вернулся в Филадельфию и сел в моё кресло председателя совета директоров или в Нью-Йорк, куда он больше захочет. Но он высказался весьма недвусмысленно, что он не бросит тебя и никуда не уедет, поэтому,— женщина убрала газету, являя взору девушки толстый приоткрытый конверт, из которого выглядывали стодолларовые бумажки,— расстанься с ним сама.

Глаза Энди буквально полезли на лоб. Она не могла поверить в реальность происходящего. Девушка была в шоке настолько, что не могла вымолвить ни слова.

—Возьми деньги и исчезни из жизни моего сына. Если ты действительно любишь его, тогда отпусти его, чтобы он смог выполнить своё предназначение и стать во главе фирмы.

Повисла напряженная тишина. Сенатор терпеливо ждала ответа девушки. Энди же в свою очередь бессмысленно открывала и закрывала рот, пытаясь составить слова в предложения.

—Вы с ума сошли?— Твердо произнесла она, приходя в себя.— Вы пытаетесь купить мои чувства к вашему сыну? Как вы можете?

Её одолевала гамма эмоций: гнева, отвращения и презрения к этой женщине. Неважно, что она мать Эрика, она не имеет право так разговаривать и предлагать ей такие унизительные вещи!

—Все покупаются, моя дорогая,— злобно прошипела женщина,— всё, что мне нужно — я беру. Не стой у меня на пути.— В глазах женщины сверкнули молнии гнева,— На что ты надеешься, что он женится на тебе? На тебе, девчонке без имени и рода? Ты должна отпустить его. У него из-за тебя и так столько неприятностей.

Услышав это, Энди беспокойно дёрнулась, что не укрылось от сентора, её глаза сверкнули злым торжеством: «Вот оно, чувство вины, на которое можно надавить».

—Если бы не ты, этого бы сейчас не было. Но в твоих силах помочь мне всё исправить. Репутация Эрика будет спасена, как и твоя. Ради этого можно пожертвовать своим чувством. Все мы чем-то жертвуем. Когда у тебя будут свои дети, ты поймешь меня.

Андреа опустила голову. По её щекам текли горькие слёзы. Она вдруг вспомнила ночь когда она лишилась невинности. «Я весь твой»,— пронеслось у неё в голове, а затем, она вспомнила слова Эрика о декане, что тот все равно искал бы на него компромат, не важно появилась бы она в его жизни или нет. Энди решительно подняла голову, смело встречая взгляд сенатора и произнесла:

—Нет. Я не брошу Эрика.— отчеканила девушка,— Даже если это будет стоить мне моей учёбы в MIT.— С этими словами она поднялась и молча пошла к выходу, чувствуя на себе тяжелый взгляд сенатора.

Прежде чем скрыться из поля зрения женщины, та обратилась к ней злобным шепотом:

—Ты еще пожалеешь об этом…

Она сказала ей что-то еще, но Энди её уже не слушала. Она мертвой рукой открыла входную дверь и на ватных ногах побрела по коридору в поисках лифта.

48

Оказавшись на улице, девушка вышла из своего наваждения.

Реальность свалилась на неё тяжелым грузом. Она закрыла рот рукой, подавляя истерический крик. Из её глаз брызнули слезы, сливаясь с каплями дождя в одну массу. Она часто дышала, судорожно хватая ртом воздух, зажимая его рукой.

Это всё нереально. Это всё страшный сон. Вот сейчас она проснется рядом с Эриком и поймет, что этого всего не было. Ни шантажа Фокса, ни безумного требования сенатора. Но это был не сон. Холодные капли дождя в паре с ветром давали ей это понять.

Она срочно должна увидеть Эрика.

Энди посмотрела на название улицы где находится. Вдруг она увидела рядом с отелем цепочку из пустых такси, ожидавших потенциальных клиентов. Она подбежала к одной из машин и обратилась к водителю:

—Вы можете отвезти меня в Бэк Бей? Улица Бикон 347.

Водитель покосился на промокшую насквозь девушку, но у неё был такой умоляющий взгляд, что мужчина согласился отвезти её.

В такую погоду дорога заняла немало времени. Энди беспокойно ёрзала на сиденье, чувствуя, как мокрая одежда неприятно прилипает к коже, она дрожала от холода.

Наконец-то они подъехали к дому профессора. Свет в его окнах горел.

Отлично, значит он дома.

Девушка быстро расплатилась с водителем и выскочила опять под проливной дождь. Через минуту она уже была у его двери. Её трясло от холода и волнения, поэтому она не сразу справилась с ключом и открыла дверь. В один миг она преодолела прихожую, вступая в гостиную Эрика, встречая его.

Он видимо слышал её возню с дверью и пошел открывать сам. Мужчина встал столбом, увидев состояние возлюбленной: она была вся мокрая с головы до ног, волосы прилипли к её лицу, губы посинели и тряслись. Но не физическое состояние взволновало его, а её взгляд: по её глазам он понял, что случилось что-то ужасное. В мгновение Энди разразилась рыданиями, кидаясь мужчине в объятья.

—Что случилось?!

—Я…я… Эрик…— Только и слышал он.

Она была в истерике и не могла связать двух слов. Энди судорожно сжимала мужчину в объятьях, хватая ртом воздух.

—Успокойся, Энди. Успокойся.— Шептал мужчина,— Успокойся и скажи мне, что произошло.

В бессвязных словах девушки он отчетливо услышал два слова: «твоя мать».

Он тут же отстранился, беря её лицо в руки и старясь смягчить голос произнёс:

—Что «моя мать»?

—Она… она…— Лишь шептала девушка, но увидев сосредоточенный взгляд мужчины выпалила на одном дыхании,— Она предлагала мне деньги и требовала, чтобы я бросила тебя!

А затем опять разрыдалась.

Гейл почувствовал, как кровь прилила к его голове, застилая глаза красной пеленой.

Девушка же продолжала бессвязно твердить одно и тоже:

—Не оставляй меня одну. Не бросай меня, пожалуйста!

Мужчина вжал её в себя, целуя ее мокрую голову:

—Я тебя не брошу, любимая. Я тут. Успокойся.

Его трясло от злости на свою мать. На какие еще гнусности готова пойти эта женщина?

Немного успокоившись, Андреа отстранилась и посмотрела ему в глаза:

—Она ненавидит меня за то, что из-за меня ты не хочешь возвращаться в Филадельфию. Она сказала, что заключила сделку с Фоксом, что ты уволишься и Артур вернется. Это правда, Эрик?— Её голос дрожал.

Мужчина поджал губы.

—Да, Энди. Я…

Но мужчина не успел договорить и Энди, предварительно громко всхлипнув, пустилась наутёк в сторону выхода. Он схватил её за запястье, но её рука была скользкой и девушка с легкостью вырвалась, скрываясь в прихожей. Он на секунду замешкался с дверью упуская драгоценные секунды, а затем ринулся за ней в подъезд.

Андреа выскочила на лестничную клетку и побежала вниз, перепрыгивая через ступеньки. Мужчина нагонял её, но вновь наткнулся на препятствие в виде тяжелой входной двери, которая закрывалась прямо перед ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению