Неповторимая весна - читать онлайн книгу. Автор: Карен Брукс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неповторимая весна | Автор книги - Карен Брукс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— К сожалению, иногда люди совершают поступки в минутном порыве и позже это оборачивается против них же.

— Зрелые и ответственные люди ведут себя иначе, — категорично заявила Дороти, вызвав в Эдди новую волну раздражения. — Нужно контролировать себя… Всегда и во всем… Дальше можно не ехать, я дойду пешком.

Брасс остановил «форд» возле узорчатых чугунных ворот. Когда она потянулась на заднее сиденье, чтобы взять конец веревки, служившей собаке поводком, Эдди невольно отметил грациозность ее движений, упругие икры, плавный изгиб бедер и отвел глаза.

— Сейчас я помогу тебе выйти.

— Пожалуйста, не беспокойтесь, — сказала Дороти, вытаскивая за собой пса. — Сама справлюсь. Вы и так достаточно нам помогли.

Не желая вторично нарваться на отказ, Эдди подождал, пока его пассажиры покинут машину, и начал разворачиваться, чтобы ехать обратно. В этот момент из будки высунулся привратник в бордовой униформе.

— Добрый вечер, мисс Ламбер, — начал он, приветливо улыбаясь. Однако при виде взъерошенной собаки его дружелюбие мгновенно улетучилось. — Боже правый, надеюсь, вы не собираетесь брать это животное с собой?..

— Именно! — с достоинством ответила Дороти, хотела еще что-то добавить, но не успела: пес сильно дернул веревку, заинтересовавшись придорожными кустами, и она едва устояла на ногах.

— Прошу прощения, мадам, но вы разве не знаете? Устав, выработанный жильцами совместно, запрещает держать здесь животных.

— Бывают обстоятельства…

С выражением каменной непреклонности на лице тот повторил:

— Порядок есть порядок… Я не имею права.

— Нет правил без исключений, — закипая, произнесла Дороти, проклиная про себя и сами дурацкие правила, и человека, отстаивавшего их соблюдение.

Брасс остановил «форд» и выглянул из окошка. Не без злорадства подумал о том, что «законница» Ламбер сама столкнулась с очевидной нелепостью, загнавшей ее в тупиковую ситуацию.

Обследовав кусты возле ворот, пес перенес свое внимание на цветочную клумбу, вызвав еще большее недовольство привратника, которое тот не замедлил высказать вслух.

— Видите ли, — окончательно растерялась Дороти, — в дороге ему пришлось слишком долго терпеть.

Эдди рассмеялся, чем тут же привлек внимание блюстителя порядка. С брезгливой надменностью, с какой только что смотрел на собаку, он окинул взглядом видавший виды автомобиль Брасса.

— Извини, приятель, — с издевкой произнес Эдди, улыбаясь во весь рот, — свой «мерседес» я сегодня оставил дома. Он нуждается в небольшом отдыхе.

— Этот джентльмен ваш друг, мисс Ламбер? — не уловив юмора, спросил тот.

Дороти вздохнула, стараясь не смотреть Эдди в глаза.

— Да. Я опоздала на автобус, и он любезно согласился подвезти меня домой.

— Значит, собака принадлежит вам, сэр?

Не успел Эдди ответить, как его опередила Дороти.

— Да. — Она с мольбой взглянула на него.

Ох, как хотелось Эдди преподать этой гордячке хороший урок! Уличить во лжи, заставив унизительно изворачиваться перед ничтожеством, диктующим ей условия, о которых она и не догадывалась, когда сердобольно взяла пса под свою опеку. Вот нажмет сейчас на газ и с триумфом отчалит, пусть выкручивается как знает, подумал он.

Но умоляющий взгляд прекрасных карих глаз тронул сердце Эдди. Правда, не последнюю роль также сыграло и вполне корыстное соображение: в ответ на услугу адвокатша, возможно, станет более уступчивой и в том, главном, деле, которое их свело. Поэтому он закивал, улыбаясь привратнику.

— Конечно, мой… Старый и верный друг… э-э…

— Джек, — сказала Дороти, радуясь, что Брасс не подвел ее. — У нас, по-моему, гостям разрешается привозить с собой домашних животных при условии, что те не останутся здесь на ночь. Разве не так?.. Буду признательна, если вы откроете ворота и позволите моему гостю въехать.

— Джек? — недоуменно пробормотал Брасс, когда Дороти с собакой снова забрались в машину и, провожаемые неодобрительным взглядом, въехали на территорию жилищного кооператива. — Почему именно Джек? Думаешь, ему подходит это имя?

Дороти поджала губы, устремив взгляд на мощенную кирпичом дорогу, петлявшую между ухоженными клумбами и стрижеными газонами. Замыкала ее группа трехэтажных коттеджей, фасадом выходящих на залив.

— Нужно же было как-то назвать, — наконец ответила Ламбер. — Во всяком случае, я не мямлила про верного друга, которого зовут «э-э-э»… Здесь направо, к стоянке для гостей.

— Мне она ни к чему, — заметил Брасс, втайне наслаждаясь собственным коварством. — Я высажу вас с Джеком и сразу уеду. Уже начало девятого, а мне еще домой добираться!

— Ты не можешь оставить пса у меня, — тихонько напомнила Дороти, наконец-то тоже перейдя на «ты». — Ведь ты слышал, каковы здесь правила.

Эдди изобразил удивление.

— Ты всерьез ожидаешь, что я избавлю тебя от Джека? Я воспринял разговор с привратником лишь как естественную уловку, позволяющую тебе с собакой попасть за ворота.

— Мистер Брасс, пожалуйста!

— Эдди, — поправил тот.

Дороти подняла на него непонимающий взгляд.

— Минуту назад я был другом и Эдди, а не неким официальным лицом, которого называют исключительно по фамилии. Очевидно, я чем-то провинился, раз ты выбрала такой стиль?

Дороти обернулась к сидящему на заднем сиденье псу, и Эдди снова получил возможность глянуть на ее колени. К этому прибавилось тихое шуршание шелкового платья, пахнуло легкой волной духов, и он почувствовал, сколь решительно не способен поставить привлекательную молодую женщину в безвыходное положение. Тихий неуверенный голос Дороти стал последней каплей:

— Не знаю, как и быть…

— Послушай, — медленно начал Эдди, — мы можем помочь друг другу так. Ты пригласишь меня на ужин, а я заберу пса к себе, пока мы не решим его будущую судьбу.

Дороти задумчиво чуть прикусила губу, и в тот же момент словно что-то всколыхнулось в нем, будя откровенно чувственные фантазии…

— Не думаю, что могу сделать это, — наконец сказала она.

Эдди вздрогнул, с трудом оторвал взгляд от ее губ, но тут же погрузился в глубину бездонных карих глаз.

— В таком случае, я вряд ли смогу забрать Джека.

Дороти возмутилась:

— Это шантаж, мистер Брасс!

Эдди лучезарно улыбнулся.

— Я знаю!

Она тяжело вздохнула.

— Хорошо, я накормлю вас, но предупреждаю — ничего особенного на ужин не предвидится.

— Иного я и не ожидал. Современная, обеспокоенная продвижением по служебной лестнице женщина редко отличается кулинарными талантами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению