Долгое ожидание - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долгое ожидание | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Только попробуй бежать, всажу в тебя пулю!

У дверей стоял «седан» Пакмана. Мне отвели почетное место на заднем сиденье. Эдди пристроился рядом, уперев дуло пистолета мне под ребра. Юнец уселся за руль.

Эдди пристально смотрел на меня узкими, словно у крысы, глазками, и как только машина тронулась, обрушил на мою голову рукоятку пистолета.

…Когда я пришел в себя, то подумал, что если сейчас не подопру голову руками, она отвалится. Но сделать это оказалось невозможно: руки были связаны за спинкой стула, на котором я сидел. К счастью, ноги оставались свободны.

С большим трудом мне удалось осмотреться. Комната была довольно большая. Кроме стула, на котором я сидел, в ней находились еще два кресла и стол. На нем неровным светом горела керосиновая лампа. Снаружи доносился шум дождя.

Постепенно в голове стало проясняться; предметы приняли более отчетливые очертания. И тут я почуял слабый, но хорошо знакомый запах. Пахло рекой.

Я пошевелился и попробовал встать. Ничего не вышло: стул приподнялся на несколько дюймов вместе со мной. Значит, руки были не только связаны, но и привязаны к чему-то еще. Они онемели, и я их вообще больше не чувствовал.

Пот градом катился по моему лицу, но я не оставлял попыток ослабить веревку. Прошло минут десять, а может полчаса, и, наконец, в разодранных руках возникла саднящая боль. Это было уже лучше. Натягивая веревки, я наклонился вперед и неожиданно почувствовал, как что-то надавило мне на икру. Я сдвинул ноги и понял, что они не нашли револьвер. Да, вдвоем мы могли бы натворить немало хороших дел. Если бы только не руки, которые превратились в два бесполезных куска мяса. Так тебе и надо, мрачно подумал я. Влопался в дерьмо по самые уши…

Здорово они меня все-таки подцепили. И никто ничего теперь не узнает. Пять лет и тысячи миль – такой долгий путь отделял меня от этого стула. И только сейчас я мог связать концы с концами.

Эта история началась давно. Жила в Нью-Йорке девица по имени Грейси Харлан и выступала в ревю. Когда дела пошли плохо, она занялась мелким шантажом: соблазняла мужчин, фотографировалась с ними в постели, а потом выкачивала из них зелененькие. Клиентов поставлял Ленки, он же получал изрядную долю барыша. Затем начались неприятности, и ей пришлось на время оставить прибыльное предприятие. Ленки решил, что на Востоке стало слишком опасно, и стал подыскивать укромное местечко, где можно было развернуться во всю ширь. Так он нашел Линкасл. Но когда они с Харлан прибыли сюда, у них не было ни гроша за душой. Чтобы начать все сначала, нужны были деньги. Но Ленки – толковый парень, для него это была не проблема. Он нашел сосунка по имени Джонни Макбрайд. Харлан соблазнила его. Потом на сцене появился Ленки и предложил Джонни избавиться от возможных неприятностей, похитив из банка необходимую сумму. К тому времени этот подонок уже ухитрился впутать в дело Веру Уэнст, и когда разразилась гроза, Джонни сбежал, чтобы отвести от нее подозрения. А вовсе не для того, чтобы спасти свою шкуру!

Зато Роберт Минноу оказался крепким орешком! И вскоре стал опасным для Ленки. Тем временем Харлан стала чувствовать себя неуверенно. Очень скоро она сообразила, что как только Ленки станет на ноги, он от нее избавится. Она послала Минноу письмо, чтобы застраховаться от Сорво – иначе в ее поступке не было бы смысла. Ленки понял, что рано или поздно Минноу найдет ниточку, связывающую его с Харлан, и тогда непременно сразу вскроет письмо. Так оно в общем-то и случилось. Но Ленки не стал дожидаться, пока это произойдет. В тот вечер, когда Минноу пришел к себе в контору за письмом, которое наверняка содержало сведения, подтверждающие его подозрения, кто-то, отлично осведомленный о письме и о том, что прокурор явился за ним, позвонил кому следует. Убийца поджидал прокурора прямо в кабинете. Кто же это был? Джонни? Нет. Но кто же, кто?

Послышались чьи-то шаги и звяканье металла.

Дверь в дальнем конце комнаты распахнулась, и на пороге возник Ленки Сорво. С его шляпы струйками стекала вода. Губа у него была зашита, а с лица еще не спал отек. Позади него стояли Эдди Пакман и прыщавый юнец. Эдди держал пистолет. Руки Ленки были засунуты в карманы. С минуту он смотрел на меня, потом швырнул шляпу на стол и сбросил дождевик.

Я знал, что сейчас произойдет, а потому сделал единственное, что было в моих силах: плюнул ему в харю. Он ударил меня, потом еще раз и колошматил до тех пор, пока не разбил костяшки пальцев, а напоследок пнул носком ботинка в пах, и когда я скорчился от боли, довольно захохотал.

– Где она?

– Кто? – прохрипел я.

– Вера, будь ты проклят! Вера! Я выругался.

– Он не станет говорить, – заметил Эдди. – Страшный упрямец.

– Упрямец!? – процедил Ленки сквозь зубы. – Теперь я и сам это вижу. – Глаза его потемнели от ненависти.

Потирая костяшки пальцев, он подошел и прошипел прямо в лицо:

– Я ведь тебе уже объяснял пять лет назад, Макбрайд, что ты должен бежать отсюда без оглядки и никогда не возвращаться обратно, а если ты посмеешь ослушаться, то велю Эдди взять нож и нарезать из тебя ремни. Но ты все-таки вернулся. Что ж, теперь пеняй на себя! – Он кивнул Эдди.

Коротышка бросил на стол свой пистолет и достал из кармана нож. Нажав кнопку, он с наслаждением уставился на выскочившее лезвие – острое, как бритва, и блестящее, как зеркало, ухмыльнулся и подошел ко мне.

– Ну, теперь можешь радоваться, – сказал я, – с третьего раза тебе удалось до меня добраться.

Они переглянулись, и Ленки махнул рукой. Зверски осклабившись, Эдди махнул ножом и отхватил кусочек моего правого уха, а потом повторил операцию с левым. Прыщавого затошнило, а Эдди радостно заржал.

– Вот позабавимся, – усмехнулся он и стал расстегивать мне ремень.

Снаружи послышался шум подъехавшей машины. Дверь распахнулась, и в комнату ввалился промокший до нитки высокий костлявый тип. Не обращая на меня внимания, он сказал Ленки:

– Я привез ее.

Эдди забыл о своей забаве и бросился к нему.

– Где она пряталась?

– За городом, в небольшом отеле. Она и не уезжала никуда.

– Тащи ее сюда! – Ленки дал знак прыщавому: – Помоги ему.

Про меня совершенно забыли. Через пару минут костлявый и юнец вернулись обратно. Верзила тащил женщину в изодранном сером пальто.

Это была Трой Авалард.

От ее красоты почти ничего не осталось: волосы слипшимися прядями болтались по плечам, на щеке красовались две длинные царапины, верхняя губа посинела и распухла, а в глазах застыл животный ужас.

Ленки приблизился к ней и наотмашь ударил по лицу. Трой соскользнула на пол.

– Ну, не чудесно ли все получилось? – ухмыльнулся он, втаскивая ее обратно в кресло. – Просто очаровательно. И теперь мы разом покончим с этим проклятым делом. Жаль только, что эта дура Харлан утопилась, а то бы мы по-настоящему повеселились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению