Превосходство Борна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Превосходство Борна | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Дельта поднялся на ноги, грудь и левая сторона его тела были наполнены обжигающей, пульсирующей болью. Еще секунды, и наемник может скрыться в темноте! И тогда он побежал, сначала медленно, потом быстрее и быстрее, как будто дни, проведенные в «Медузе», вновь вернулись к нему вместе с дьявольским зарядом энергии, взрывавшим изнутри все его существо. Неожиданно, свет автомобильных фар, вырвавшийся из-за холмов, выхватил из темноты силуэт бегущего человека. Тот рванулся в сторону от дороги, пытаясь укрыться от лучей. Борн остановился на правой стороне тротуара, ожидая пока проедет случайный автомобиль. В это время наемник упал на асфальт, с трудом поднялся и побежал дальше. Но теперь он потерял драгоценные секунды. Было поздно! Дельта настиг его и сделал резкий выпад вперед, нанося плечом удар в спину бегущего противника. Оба упали на землю, и в ночной тишине были слышны лишь приглушенные дикие завывания, вырывающиеся из завязанного рта пойманного хищника. Джейсон перевернул своего пленника на спину и изо всех сил придавил его грудь коленом.

— А теперь слушай, мерзавец! — выдохнул Борн, стряхивая с лица капли пота. — Умрешь ты, или нет, для меня не имеет никакого значения. Через несколько минут ты вообще перестанешь меня интересовать, но для этого времени ты будешь частью моего плана! И дальнейшая твоя судьба будет зависеть только от тебя. Я даю тебе шанс. А теперь, вставай! Ты будешь делать все, что я тебе скажу, или твой шанс отлетит в вечность вместе с твоей головой, которую я обещал им.

Они остановились сзади автомобиля, и Дельта достал свой рюкзак. Вытащив из него пистолет, захваченный еще в Пекине, он показал его наемнику. — Ты выпрашивал оружие еще в Цзыньнане, в аэропорту? — Тот кивнул, его глаза расширились, рот задвигался под плотной повязкой. — Теперь оно твое, — продолжил Борн без лишних эмоций. — Ты будешь все время впереди меня, и как только мы окажемся по ту сторону стены, ты его получишь, вместе с девятью патронами. Возможно, что ты получишь в виде премии и еще кое-что. Джейсон достал из рюкзака упаковку пластиковой взрывчатки с вмонтированным в нее таймером, которой он запасся еще в Монгкоке. — Как я понимаю, тебе не удастся перелезть через стену, они без труда справятся с тобой. Поэтому единственный путь, это через ворота. Самый короткий интервал времени, который можно установить по таймеру, составляет десять секунд. Можешь использовать это по своему усмотрению. Наемник поднял связанные руки и показал на кляп во рту. Видимо, он хотел большей свободы.

— У стены, — коротко сказал Дельта. — Когда я приготовлюсь, я разрежу веревки. Но если ты попытаешься сделать что-нибудь раньше, ты потеряешь свой шанс. — Англичанин настороженно взглянул на него и кивнул.

Джейсон Борн и наемник двинулись вдоль дороги по направлению к загадочному дому.

Конклин захромал вниз по ступеням лестницы, стараясь как можно быстрее добраться до того места, где можно будет остановить такси. Однако все попытки отыскать машину не привели к успеху, пока ему не попалась медсестра, ожидающая такси, заказанное по телефону. В итоге она уступила ему свой заказ, и Конклин, уже сидя в машине, успел заметить, как из дверей госпиталя выбежало двое мужчин, которые, как он понял, были людьми Лина.

— Поторопись, — сказал он шоферу.

Наконец он добрался до назначенного места, четвертый квартал направо от отеля «Полуостров». Но где же они? Он только сейчас понял, что не увидит высокой с каштановыми волосами женщины! Теперь ее волосы выглядят по-другому. Алекс пошел назад, к Солсбери Роуд, и его глаза теперь отыскивали в толпе серый цвет с серебристыми оттенками!

Вот, теперь он их увидел! — Быстрее за мной! — торопливо заговорил он, подхватывая их за локти.

— Алекс! — воскликнула Мари.

— С тобой все в порядке? — настороженно спросил Панов. — Нет, не все, — ответил тот. — Так же, как и со всеми нами.

— Это Дэвид, да? — Мари нетерпеливо схватила его за руку.

— Не сейчас, позже. Нам надо убираться отсюда как можно быстрее.

— Они уже здесь?

— Кто?

— Я не знаю «кто» именно! — закричала она стараясь пересилить шум окружавшей их ночной толпы.

— Нет, пока их еще нет, но нам надо уезжать. Пойдемте, нас ждет такси.

— Но скажи нам, что случилось, — настаивала Мари, пока они шли вниз, пробиваясь через гуляющую публику.

— Вот такси, как можно спокойнее произнес Алекс. — Поторопитесь. Водитель знает, куда нужно ехать.

Уже сидя в машине, Мари продолжала осаждать офицера расспросами. — Но ведь это Дэвид, не так ли?

— Да, он возвращается, и, видимо, уже в Гонконге.

— Слава Богу!

— Будем надеяться.

— Что это значит? — резко спросил психиатр.

— Это значит, что сценарий выходит из-под контроля. Кое-что идет не так, как было задумано...

— Говори, ради Бога, нормальным языком! — прервал его врач.

— Это значит, — произнесла наконец Мари, пристально глядя на Конклина, — что Дэвид сделал то, чего от него не ожидали, или не сделал того, что, напротив, должен был сделать по первоначальному предположению. — Что-то в этом роде. — Конклин отвернулся к окну, наблюдая за огнями приближающегося Гонконга. — Но я надеюсь, что я ошибаюсь! — непроизвольно воскликнул он после паузы.

Упираясь стволом пистолета в спину наемника, Джейсон медленно пробирался через поросль мелкого кустарника, направляясь к стене. Теперь они были уже на расстоянии десяти футов от темного пространства входа. Наконец, когда до ворот оставалось около четырех футов, Дельта сделал знак остановиться. Он ухватил наемника за воротник и повернул кругом, все время прижимая ствол оружия к его шее. После этого он достал пачку пластиковой взрывчатки и, вытянув руку как можно дальше, прижал пакет клейкой стороной к поверхности стены, примыкающей к пространству ворот. Перед этим он установил таймер взрывного устройства на семь минут, что было выбрано ими по общему согласию и давало возможность отойти на достаточно безопасное расстояние от места взрыва. — Отходи! — прошептал он, подталкивая наемника.

Они завернули за угол стены и дошли почти до середины бокового каменного ограждения, край которого был виден в лунном свете. — Стой здесь, — приказал Дельта, открывая рюкзак. Он достал квадратный черный предмет, похожий на коробку со стороной в пять дюймов и два дюйма в высоту. Это было громкоговорящее устройство, работающее от батарей и снабженное микрофоном на длинном и тонком кабеле. Пристроив аппарат на вершине стены, он убедился в его исправности по свечению маленькой зеленой лампочки, и, подталкивая наемника вперед, размотал кабель с микрофоном. — Еще десять пятнадцать футов, — тихо сказал он. Наконец они дошли до места, вполне устраивающего режиссера. Ветки ивовых деревьев поднимались выше верхней кромки стены и каскадами пригибались вниз. — Здесь! — резким шепотом скомандовал Дельта и ухватил наемника за плечо. Он достал из рюкзака кусачки и прижал наемника к стене. Теперь они стояли лицом к лицу. — Сейчас я обрежу петли, но ты еще не будешь полностью свободен. Ты понял меня? — Наемник кивнул, и Дельта обрезал веревки между его локтями, не отводя оружие от головы. Затем он отступил назад и выставил вперед согнутую правую ногу. — Вставай на мою ногу и обрезай проволоку. Ты сможешь дотянуться до нее, если немного подпрыгнешь и ухватишься за арматуру. Но не пытайся выкинуть что-нибудь, я уже сказал, что теперь мне на все наплевать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению