Триумф солнца - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Триумф солнца | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– А справа поднимается пыль, – продолжал Пенрод, и офицеры мгновенно повернулись в указанном направлении, где на горизонте появилась еще одна группа дервишей численностью в несколько сотен человек. И почти одновременно с другой стороны хребта показался новый отряд всадников. Вскоре вокруг эмира сформировалась целая армия в несколько тысяч воинов. Их плотные ряды сомкнулись как раз в том месте, которое следовало пройти, чтобы добраться до Нила.

Стюарт опустил трубу и, с силой захлопнув ее, посмотрел на своего заместителя Чарлза Уилсона.

– Предлагаю оставить багаж и раненых здесь под охраной пятисот наиболее дееспособных солдат, а остальным отправиться к реке. Это должна быть колонна выносливых солдат в восемьсот или девятьсот человек.

– Сэр, верблюды предельно истощены и вряд ли поднимутся, – возразил Уилсон. – Не стоит на них надеяться.

– Я знаю это, – сухо произнес Стюарт, который уже давно понял, что его первый заместитель способен увидеть неприятности даже там, где их нет. – Мы оставим верблюдов здесь, с ранеными, а сами отправимся туда пешим строем. – Он проигнорировал обескураженные лица своих офицеров и повернулся к Пенроду. – Баллантайн, сколько времени отнимет у нас этот переход?

– Без багажа и раненых, сэр, – невозмутимо ответил тот со всей уверенностью, на какую только был способен, – я проведу вас за пару часов.

– Очень хорошо. Командиры подразделений отберут самых сильных и выносливых солдат. Выходим через сорок минут, то есть ровно в пятнадцать ноль-ноль.


– Что это за люди? – изумленно спросил аль-Нур, глядя, как из пальмовой рощи строем выходят британские войска. – У них нет животных, нет воды, а они все равно идут вперед. Святым именем Аллаха, кто они такие?

– Потомки тех, кто сражался под Иерусалимом с нашим далеким предком и борцом за веру Саладином [13] восемь столетий назад, – ответил Осман Аталан. – Это люди Красного Креста, подобные крестоносцам давних времен. Но все же только люди. Посмотри на них и вспомни битву под Хаттином. [14]

– Мы должны всегда помнить Хаттин, – согласились аггагиры.

– Под Хаттином Саладин завлек крестоносцев в ловушку, лишил их еды и воды, а потом уничтожил одним ударом. Он нанес неверным страшный ущерб и вырвал из их кровавых рук все Иерусалимское королевство, которое они захватили у правоверных и удерживали восемьдесят восемь лет. – Осман Аталан привстал на стременах и показал своим широким мечом на колонну британских солдат, казавшуюся такой крошечной и жалкой на каменистой серой равнине. – Это будет наша битва под Хаттином. Мы уничтожим эту армию еще до захода солнца. Во славу Аллаха и его Махди, ни один из них не дойдет до реки живым.

Аггагиры в едином порыве выхватили мечи:

– Победа будет за нашим Богом и его верным Махди!

Пока британские войска медленно поднимались по склону холма, дервиши исчезли за невысоким горным хребтом. Через каждые несколько сот ярдов британцы останавливались, чтобы выровнять строй и подтянуть отставших, которых не хотели оставлять на произвол судьбы. Всех пленных дервиши кастрировали, а потом убивали. Во время одной из коротких остановок генерал Стюарт послал за Пенродом.

– Что находится позади этого хребта? – спросил он. – Опишите мне эту землю.

– С высоты хребта мы можем увидеть городок Метемма, который стоит на берегу реки, полосу каменистой почвы и песчаных дюн шириной около полумили, а за ней крутой берег Нила.

– Господи, дай нам силы преодолеть этот хребет и увидеть пароходы Гордона, которые отвезут нас в Хартум! – Как только Стюарт произнес эти слова, вершина горы мгновенно преобразилась. По всей длине горного массива засверкали вспышки ружейных выстрелов, как крошечные коробочки хлопка, раскрывшиеся под лучами яркого солнца. Над головами солдат просвистели пули, взбивая фонтанчики красного песка и откалывая от скал куски кварца.

– Мы не ответим им огнем, сэр? – удивился Уилсон. – Может, стоит очистить хребет от противника, прежде чем подниматься вверх?

– У нас нет для этого времени, – сухо ответил Стюарт. – Нам нужно как можно быстрее добраться до воды. Позовите моего волынщика.

Генерал Генри Стюарт всегда держал поблизости собственного волынщика, который, как и его хозяин, был выходцем с Шотландского нагорья, носил традиционную шотландскую одежду, а шапку старался держать так ровно, чтобы ленточки равномерно распределялись по спине.

– Сыграй нам подходящую походную мелодию!

– «Дорогу к островам», сэр?

– Ты знаешь мой любимый марш, не так ли, Патрик Даффи?

Волынщик обогнал строй на двадцать шагов и заиграл на волынке задорную мелодию шотландских горцев, всегда поднимавшую боевой дух солдат. Его килт развевался на ветру, а ленточки напоминали крошечные флаги. Пули свистели над головами солдат, и если кто-то падал, его тут же подхватывали товарищи и несли на руках вверх по склону.

Снайперы дервишей продолжали поливать британцев свинцом, но постепенно отступали под натиском каре, пока наконец не очистили вершину хребта. Британский корпус бодро направился к нему, и даже грозно ударившие военные барабаны дервишей не остановили его. Земля задрожала под копытами сотен верблюдов и лошадей, вырвавшихся на равнину и устремившихся на плотные ряды британского каре. Воины племени беджа решили опрокинуть англичан лихим кавалерийским наскоком.

Войска остановились на минуту, сплотили ряды, тщательно прицелились и дали по атакующим первый залп. За ним последовал второй, а после третьего дервиши, смешав поредевшие ряды, повернули назад, оставляя на поле боя убитых и раненых.

Своих убитых и раненых британские солдаты подобрали и снова двинулись вперед, не нарушая строя. Вскоре с вершины горной гряды на солдат ринулась вторая волна всадников. На этот раз атаку сопровождал не только бой барабанов, но и призывные звуки омбейи. Британцы, положив в центре убитых и раненых, сомкнули ряды в неприступную крепость. Вторая волна атакующих захлебнулась так же быстро, как и первая. Британский корпус упрямо двигался вперед, добивая штыками раненых противников и шагая по трупам погибших.

Наконец первые шеренги каре поднялись на вершину холма, и солдаты радостно закричали, увидев перед собой синюю полоску Нила. Голубая вода великой реки блестела на солнце, а у противоположного берега торжественно белели палубные надстройки пароходной флотилии Гордона, готовой доставить их в Хартум.

Некоторые солдаты падали на колени, но товарищи поднимали их и подталкивали вперед. Пенрод услышал чей-то молодой голос, сорвавшийся на хрип:

– Вода! Боже мой, вода!

– Наши фляги пусты, – просипел капрал, – но впереди столько воды, что хватит всем. Выше голову, парни! Скоро мы доберемся до нее. И никакие чернокожие арабы не остановят нас на этом пути.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию