Триумф солнца - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 166

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Триумф солнца | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 166
читать онлайн книги бесплатно

В самый разгар веселья Пенрод подхватил Эмбер под руку и поднялся с ней на подиум для оркестра. Музыканты приветствовали их барабанным боем, но Пенрод поднял руку, прося минуту внимания. Он хотел произнести тост в честь именинницы, но зал долго не успокаивался, и пришлось выпить шампанское под невообразимый шум. Особенно разошелся Райдер Кортни, который тоже поднялся на подиум и громко запел «Когда тебе было шестнадцать». Музыканты и гости радостно подхватили знакомую мелодию. Эмбер покраснела от удовольствия и прижалась к Пенроду.

Как только песня закончилась, он снова потребовал тишины.

– Благодарю вас, я должен сделать важное сообщение! – Шум потихоньку стих, и все с интересом повернулись к нему. – Дамы и господа, а также младшие офицеры! – Гости снова зашумели, но Пенрод быстро призвал их к порядку. – Хочу с огромным удовольствием сообщить вам, что мисс Эмбер Бенбрук согласилась стать моей женой, тем самым сделав меня счастливейшим человеком на нашей грешной земле.

Чуть позже полковник Адамс вышел покурить на затемненную террасу отеля и случайно подслушал разговор двух молодых лейтенантов, которые накачались шампанским и откровенно делились друг с другом впечатлениями.

– Говорят, она заработала на этой книге около двухсот тысяч фунтов. Еще бы ему не чувствовать себя на седьмом небе! Баллантайн получил орден на грудь, погоны майора, собственный батальон, а в довершение всего откопал своим членом золотоносную жилу. Почему же ему не быть самым счастливым человеком на земле?

– Лейтенант Статфорд! – прогремел из темноты до боли знакомый голос.

Побледневший от страха молодой человек попытался вытянуться по стойке «смирно», но от обилия выпитого шампанского у него это плохо получилось.

– Да, сэр!

– Явитесь ко мне завтра в десять часов утра.

А в полдень изнывающий от жары и похмелья лейтенант Статфорд спешно паковал свои вещи, чтобы срочно отправиться на пустынный пост в Суакине, давно считавшийся самым отдаленным и опасным во всей Британской империи.


– Египетская армия всегда являлась чем-то вроде мюзик-холла в духе нильской оперы Гилберта и Салливена, – горячо убеждал своих спутников Пенрод. – Наши офицеры не только в Англии, но даже в Индии насмехаются над нами. – Они с Райдером стояли у борта парусного судна, а Джейн Баллантайн, Саффрон и Эмбер сидели на палубе, прислушиваясь к их разговору. Пенрод арендовал это судно, чтобы подняться вверх по реке, осмотреть пирамиду Хеопса в Гизе и устроить небольшой пикник в тени сфинкса.

– Как это вульгарно и глупо с их стороны, – тут же встав, поддержала его Эмбер.

– По правде говоря, у них имелись для этого определенные основания, – признал Пенрод. – Но речь шла о старой армии в те времена, когда все было плохо. Сейчас же военным хорошо платят, и офицерам не приходится воровать у солдат продукты и бежать сломя голову при первом же выстреле. Солдат не бьют, когда они болеют, а отправляют в госпиталь. В понедельник вы сами убедитесь, что это совсем другая армия. Вы увидите не только военный парад, но и ежедневные тренировки, которые заставят вас изменить свое мнение о ней.

– Как ты, наверное, знаешь, Пенрод, – сказала Джейн, – мой отец служил полковником в караульном полку. Я не претендую на глубокое знание военного дела, но прочитала немало книг на эту тему. А перед поездкой в Каир мы с Эмбер проштудировали все книги по Египту, какие только нашли в библиотеке Клеркасла, включая прекрасное издание Алфреда Милнера «Англия в Египте». И нигде не встретили предположения, что египетские феллахи могут быть хорошими солдатами.

– Истинная правда, – согласился Пенрод. – На богатой и плодородной земле, которой, несомненно, является дельта Нила, не могут жить хорошие солдаты. В этом климате рождаются прекрасные земледельцы и торговцы, а не храбрые и кровожадные воины. С другой стороны, эти люди всегда отличались стойкостью духа и физической силой. Они с невероятным равнодушием переносят боль и прочие трудности. В их поведении есть какая-то особая храбрость, которой мы, представители воинственных народов, просто не можем не восхищаться. Они послушные и честные, быстро учатся, а самое главное – физически крепкие. И если им недостает хладнокровия, то они вполне компенсируют его мышечной силой.

– Пен, дорогой, ты очень хорошо отзываешься о египтянах, но лучше расскажи нам про арабов, – вмешалась в разговор Эмбер.

– Ну, моя дорогая, ты и сама прекрасно знаешь этих людей, – улыбнулся Пенрод. – Если сравнить египетских феллахов с мастифами, то арабов можно назвать терьерами Джека Рассела. Они отличаются умом и невероятной ловкостью, но при этом продажны, коварны и легковозбудимы. Кроме того, они весьма неохотно подчиняются дисциплине. В битве под Абу-Клеа они отчаянно рвались на каре, словно желая погибнуть в славном бою. Если они вам послушны, что случается довольно часто, то это скреплено силой стали. Война является их естественным образом жизни. Они воины по рождению, и я уважаю их за это, а некоторых даже люблю – как, например, Якуба.

– И Назира относится к их числу, – добавила Эмбер.

– Интересно, как она поживает? – сокрушенно покачала головой Саффрон. – И наша любимая Ребекка. Она мне часто снится. Неужели военная разведка не может разузнать, что там происходит?

– Поверь мне, дорогая, я неоднократно пытался выяснить это, но пока безуспешно. Судан сейчас полностью отрезан от внешнего мира и находится под стальным колпаком. Он просто погружен в собственный кошмар, и если в конце концов наступит день, когда у нас появится достаточно воли и силы, чтобы покончить с этим кошмаром, Ребекка будет первой, кого мы освободим.


Ребекка сидела во внутреннем дворике дворца Османа Аталана вместе с другими женами и наслаждалась вечерней прохладой. В тот вечер халиф Аталан демонстрировал аггагирам врожденную храбрость своего голубоглазого сына. Ребекка давно знала, что рано или поздно ему предстоит пройти это испытание. Она закрыла лицо накидкой, чтобы окружающие не видели страха в ее глазах.

Три месяца назад Ахмед Хабиб абд-Аталан прошел обряд обрезания, и Ребекка долго плакала, бинтуя его изуродованный пенис, а Назира укоряла ее:

– Ахмед стал мужчиной, аль-Джамаль, и ты должна гордиться этим. А твои слезы ослабляют его мужские качества.

И вот теперь Ахмед стоял перед отцом, всеми силами стараясь казаться смелым и храбрым. Его голова была обнажена, а кулаки крепко сжаты.

– Открой глаза, сын мой! – приказал Осман хриплым голосом и подбросил в воздух меч, ловко ухватив его за рукоятку, когда тот уже падал на землю. – Открой глаза. Я хочу, чтобы Аллах и весь мир знали, что ты стал настоящим мужчиной. Покажи свою храбрость не только мне, твоему отцу, но и всем остальным воинам.

Ахмед открыл глаза, темно-голубые, как африканское небо после песчаной бури. Его нижняя губа заметно дрожала, а верхняя покрылась мелкими каплями пота. Осман размахнулся и с такой силой рассек воздух клинком прямо над головой мальчика, что сталь зазвенела и поднялись волосы. Такой удар мог бы отрубить голову взрослому человеку. Стоявшие вокруг аггагиры восторженно зашумели, а Ахмед покачнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию