Моя любимая ошибка - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя любимая ошибка | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

Она сняла парик и надела на манекен.

—Агентам ЦРУ приходится постоянно лгать и обманывать. Это неотъемлемая часть их работы. А в моей жизни в последние двенадцать лет и так было слишком много лжи и обмана. Мне хочется избавиться от необходимости обманывать в повседневной жизни. Иногда приходится лгать, но… Только есть на свете один человек, который знает правду и которому я никогда не солгу. Это драгоценный дар. Мой драгоценный дар — это ты, Брукс.

И есть на свете человек, который в меня верит настолько, что говорит мне правду и доверяет во всем. Это тоже драгоценный дар.

—Значит, нам обоим повезло.

Она наклонилась к Бруксу, взяла за руку.

—Пора ложиться спать. Мне нужно проделать несколько опытов, дабы убедиться в состоятельности твоего полового члена.

—К счастью для нас обоих, он до сих пор достойно проходил все испытания.


* * *

Телефон Брукса зазвонил без четверти два. Повернувшись на бок, Брукс протянул за ним руку.

—Шеф Глисон слушает.

—Привет, Брукс, это Линди.

—Что случилось, Линди?

—Мне надо с тобой поговорить. Со мной здесь Тай.

—Черт возьми!

—Дело дерьмовое, но не то, о чем ты подумал. Тебе будет интересно послушать Тая.

Брукс сел на кровати.

—Где вы находитесь?

—Прямо сейчас мы находимся в моем грузовике в полумиле от дома Лоуэри. Твоей машины в городе нет, вот я и решил, что ты там.

—Тебе бы в полиции служить, Линди. А почему нельзя было встретиться у тебя?

—Учитывая дерьмовую историйку, что мы хотим рассказать, лучше этого не делать, а приехать в дом Лоуэри и поговорить с глазу на глаз. В городе слишком много любопытных глаз и ушей даже в такое время суток. А кое-кто может и специально выслеживать.

—Резонно. Ладно, не вешай трубку. — Брукс прикрыл телефон рукой. — Звонит Линди из ресторана-закусочной.

—Да, знаю.

—Говорит, с ним Тайбол Крю, и им срочно надо со мной побеседовать с глазу на глаз.

—Здесь?

—Наверное, что-нибудь важное, иначе Линди не стал бы звонить в два часа ночи и просить о встрече. Подожди, я оденусь. Мы поговорим внизу и тебя не потревожим.

—Полагаю, если кто-то является сюда в такой час для беседы с тобой, мне следует послушать, что они скажут.

—Ладно. — Он снова приложил телефон к уху. — А Тай трезвый?

—Да. Ну или почти.

—Давайте, приезжайте.

—Прости, что так вышло. — Брукс взъерошил рукой волосы.

—Всего несколько дней назад я никого бы сюда не впустила, я сейчас нисколько не нервничаю. Скорее, любопытно. Сварить кофе?

—Не откажусь.

Эбигейл было приятно думать, что в совместной жизни с Бруксом ночные звонки и визиты попавших в беду людей, которых следует напоить кофе, станут обычным делом, которое надо принимать как должное. Ей очень хотелось стать образцовой женой полицейского.

И все же спокойнее, когда в углу кухни лежит Берт. Эбигейл также ради предосторожности перевела мониторы в режим ожидания.

Эбигейл не знала, как себя вести с двумя мужчинами, явившимися среди ночи в дом. Когда она принесла кофе в гостиную, Брукс уже провел их через парадный вход.

Впереди шел Линди в вылинявшей футболке и с длинной седой косой, болтающейся за спиной.

—Мэм. — Он почтительно поклонился Эбигейл. — Просим прощения за беспокойство в такой неподходящий час. — Тут он пихнул Тайбола кулаком в живот.

—Да, мэм, — опомнился Тай, — простите за вторжение.

—Уверена, у вас имеются для этого веские причины.

—Да уж, — буркнул Брукс. — Господи, Тай, от тебя разит виски. Опять «Ребел Йелл»?

—Ох, мне так неловко. — Тай понурил голову и покраснел до кончиков ушей. — Но есть смягчающие обстоятельства. Вот зашью «торпеду» еще на пару месяцев и начну новую жизнь.

—Ладно, Тай, каждый может поскользнуться, — утешил Линди. — Вот и начни новую жизнь с сегодняшнего дня.

—Я хожу на собрания. — Тай переминался с ноги на ногу и поглядывал исподлобья на Эбигейл, напоминая смущенного медведя. — Линди — мой поручитель. Я его позвал. Надо было раньше позвать, прежде чем напиться. Но я позвал.

—Ладно, садитесь оба, — распорядился Брукс. — А теперь рассказывайте, какого черта вас принесло сюда в два часа ночи.

—Дело в том, Брукс, что я должен тебя убить. — Тай посмотрел на свои огромные ручищи. — Только я не стану этого делать.

—Рад слышать. Да сядь же ты наконец!

—Я не знал, как поступить. — Тай присел на кушетку и понурил голову. — Как только голова от виски прояснилась, стал думать, но ничего не придумал и позвал Линди. Он помог мне протрезветь, и мы все обсудили. И Линди сказал, что надо обязательно рассказать тебе. Может, Линди и расскажет, а то я не знаю, с чего начать.

—Выпей кофе, Тай, а уж я все по порядку. Сдается, Линкольна Блейка бросила жена.

—Когда? — нахмурился Брукс. — Я ее видел сегодня утром.

—Ага, в церкви. Все уже знают, что там стряслось, ну и я тоже. Я слышал, как только Блейки вернулись домой, миссис Блейк упаковала вещи в два чемодана и ушла. Карли, внучка миссис Харрис, оказалась неподалеку и видела, как она укладывает вещи в машину, вот и спросила, куда она собралась. А миссис Блейк так спокойно отвечает, что, мол, уходит от мужа и никогда к нему не вернется. А потом села в машину, да и уехала. Говорят, он целый день не вылезал из кабинета.

—Добром это не закончится. Гордыня Блейка и так пострадала сегодняшним утром.

—И поделом. Бирди Шпицер прислуживает у них в доме, и она не сплетница какая-нибудь и дорожит своим местом. Но и она не удержалась и шепнула мне, что у Блейков стоял такой крик… Впрочем, ничего удивительного, у них вечно орут, главным образом Линкольн. Потом миссис Блейк уехала, а он заперся в кабинете. Через некоторое время Бирди постучалась, хотела узнать, не надо ли чего. А он заорал, чтоб убиралась прочь из дома и больше не приходила.

—Блейк уволил Бирди? — Брукс удивленно поднял брови. — Она проработала в доме двадцать лет.

—Она говорит, в августе будет двадцать четыре. Так что у нее была причина поделиться этой новостью у меня в закусочной. Теперь она не знает, есть ли у нее работа. Позовет ее Блейк назад или нет?

—Значит, он остался один, — тихо произнесла Эбигейл. — Простите, что перебиваю.

—Верно заметили. Один в огромном доме. Сын за решеткой, жена бросила. Сидел и размышлял. И в конце концов додумался, что во всех его бедах виноват Брукс.

—Неточный вывод, основанный на ошибочных критериях, — стала возражать Эбигейл. — Я имею в виду вывод, который сделал мистер Блейк, а не вы.

Вернуться к просмотру книги