Любовь по контракту - читать онлайн книгу. Автор: Эмили Роуз cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по контракту | Автор книги - Эмили Роуз

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Лайза шагнула в спальню и приготовилась к встрече с ним. Она приняла душ, оделась, затем, чтобы чувствовать себя уверенней, наложила немного румян на щеки, подкрасила ресницы и губы. Очки? Или контактные линзы? Очки придадут ей более респектабельный вид, решила она, и водрузила их на нос. Почувствовав себя вполне готовой, она расправила плечи и вошла в гостиную.

Он был там и, стоя в дальнем конце комнаты у окна, потягивал нечто, напоминающее по виду апельсиновый сок. Он был голый. Нет. Не совсем голый. У него на бедрах было полотенце. Она скользнула по нему взглядом. Должно быть, он плавал: вода блестела на его загорелых плечах, сверкала как маленькие кристаллы в его темных волосах.

Однажды в воскресенье в маленьком музее она увидела в освещенном солнцем алькове греческую статую – фигуру мужчины в натуральную величину, такую совершенную, такую прекрасную, что вид ее почти пронзил ее сердце.

Вот такое же чувство она испытала сейчас, глядя на Фрэнка. Он стоял абсолютно спокойно в лучах неяркого утреннего солнца – так, что его кожа казалась золотой. Статуя была из мрамора, а тело Фрэнка было теплое, такое же теплое, как прошлой ночью, когда ее пальцы двигались по этим мускулистым плечам, крепкой бугристой спине, когда она почувствовала шелковистое трение его кожи на своих голых грудях…

Она было повернула назад, но слишком поздно. Фрэнк повернулся. Что-то мелькнуло в его глазах, возможно удивление, и затем его лицо замкнулось.

– Доброе утро.

Его тон был скучным, но приветствие было цивилизованным. Лайза перевела дыхание.

– Доброе утро, – сказала она.

– Хорошо спала?

Был ли это сарказм? Она посмотрела на него и ничего не увидела в холодных серых глазах.

– Очень хорошо, – ответила она.

– Рад, что хоть один из нас хорошо спал. – Он приятно улыбнулся. – Этот диван не очень-то удобен, как видишь.

Глаза Лайзы сузились. Это, должно быть, была колкость. Но он все еще вежливо улыбался, как если бы они все время обсуждали, кто как привык спать, как если бы только что прошедшая ночь была не первой в их жизни…

– Апельсиновый сок или кофе? Официант принес поднос пару минут назад.

Вряд ли что-нибудь полезло бы ей в рот. Но все-таки это было предпочтительнее, чем просто стоять здесь и смотреть на Фрэнка.

– Кофе было бы замечательно, – сказала она с быстрой улыбкой.

– Как ты его хочешь, Лайза? – Его голос был мягкий, немного охрипший.

Она быстро взглянула на него, и их глаза встретились.

– Как я хочу – что? – прошептала она.

– Кофе. Тебе со сливками или с сахаром?

– О нет. – Она облегченно вздохнула. – Я… спасибо, черный.

– Забавно, не так ли? – Он налил кофе и передал ей. – Необходимость задать тебе такой вопрос, я имею в виду. Ты знаешь, как я пью кофе, люблю ли я сандвич с ветчиной, намазанной майонезом или горчицей, ты, вероятно, знаешь, какого размера я ношу рубашки, а я все еще знаю о тебе очень мало.

– Ну, – сказала она через несколько секунд, – здесь нет ничего необычного. Так бывает всегда между секретаршей и шефом.

– Конечно. – Фрэнк кивнул. – Но зато ты теперь не мой секретарь.

– Да нет, – улыбнулась Лайза. – Я не твой секретарь. Я твой партнер, но это, по-моему, одно и то же…

– Ты никакой не партнер. – Его улыбка была словно вызов. – Вчера днем ты стала моей женой…

Их глаза встретились, и то, что она увидела в его глазах, так на нее подействовало, что чашка задрожала у нее в руке. Она повернулась и поставила чашку и блюдце на стол.

– Или ты ухитрилась выбросить эту неприятную деталь из головы?

– Фрэнк…

– Сомневаюсь, что пара новобрачных когда-нибудь использовала этот номер так плохо, как ты, – сказал он.

– Фрэнк, послушай…

– Кровать сделана не для одного. – Он подошел ближе к ней, так близко, что она могла чувствовать слабый соленый запах моря от его тела. – Ты выглядела очень маленькой и одинокой в эту последнюю ночь.

– Когда ты…

– Не нужно так тревожиться. Я не поднял на тебя руку. – Он скривил рот. – Черт, если бы я был в силе, я бы использовал ее вчера вместо того, чтобы пробежать десять миль по пляжу!

– Я не…

– Я толкую о крушении надежд. – Он с трудом улыбнулся. – Холодный душ помогает тоже, но ты, моя восхитительная жена, закрыла доступ к душу.

– О том… о том, что я твоя жена. – Она глубоко вздохнула. – Мы должны поговорить об этом, – сказала она. – Я не могу ею быть, конечно ты знаешь это теперь.

Он посмотрел на нее долгим взглядом, затем отошел и пригладил рукой волосы назад со своего вспыхнувшего лица, странно мягким жестом и со странным выражением в темных глазах.

– Да.

– Я была уверена, что ты понял. – Сердце Лайзы прыгнуло. – Я знала…

– И мы обязательно поговорим, но после завтрака. Просто дай мне минутку прийти в себя, и я присоединюсь к тебе.

Это все, подумала она, когда стояла около окна в гостиной и ждала его. Скоро все будет кончено.

Хорошо. Это было то, чего она хотела, – оставить все позади, чтобы потом не вспоминать. Она забыла бы все. Как смотрел на нее Фрэнк, когда она спускалась по лестнице к нему; как он взял ее руки в свои однажды, когда они были одни; как ее тело пело под чудом его поцелуев и его рук.

– Лайза?

Она повернулась, когда дверь спальни открылась. Фрэнк стоял там, улыбаясь, одетый в белые джинсы и синюю матросскую блузу, и когда она увидела его, что-то произошло с ней, что-то такое сильное и неожиданное, что заставило ее задрожать.

– Лайза? С тобой все в порядке?

– Да. Я… я прекрасно себя чувствую. – Она кивнула. – Просто… Я думаю, мне нужно немного воздуха.

– Давай прогуляемся по пляжу, – сказал он, и она сумела улыбнуться ему и даже опереться на предложенную им руку.

– Это прекрасно.

Они медленно прогуливались вдоль береговой линии, и Фрэнк очень спокойно говорил о своих ошибках во взглядах.

– Я бы не предложил это, если бы не подумал, что это сработает. Я хочу, чтобы ты поняла это, Лайза.

– Я… – Она колебалась. – Полагаю, – сказала она, откашлявшись, – я имела глупость предположить, что ты… согласился жениться для удобства. Думая теперь об этом, я кажусь себе такой невозможно тупой.

– Это не более безумно, чем мои идеи.

– Просто я рада, что мы меня понимаешь. Я боялась, что ты, возможно, не видишь моего подхода, что, возможно, будешь настаивать, чтобы мы… мы…

– Нет. – Он резко засмеялся. – Нет, мне, может быть, нравятся те или иные вещи, но я не тот человек, который способен затащить женщину в постель силой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению