Star Wars: Наследник Империи - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars: Наследник Империи | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Да.

Там произошла их вторая стычка с серокожими похитителями, но об этом говорить не стоило.

— Подождите, я найду этот файл, — отозвалась Зима. — … Все идет относительно неплохо, — продолжала она через пару секунд. — Были небольшие трудности с доставкой оборудования, но сейчас все наладилось.

— Как это удалось Акбару? — спросил Хэн — Откопал где-то несколько случайно забытых транспортников ?

— Нет, сделал новые, — сухо ответила Зима. — Он взял несколько военных кораблей — главным образом, звездных крейсеров и боевых фрегатов, команду сократил до минимума, дополнил роботами и превратил их в грузовики.

Хэн поморщился.

— Надеюсь, он компенсировал это хорошим сопровождением. Безоружный крейсер — лакомый кусочек для имперцев.

— Уверена, он учел это, — успокоила его Зима. — И доки, и верфи на Слуис Ван тоже тщательно охраняются. Они в полной безопасности.

— Последнее время я не могу быть уверенным в том, что хоть что-нибудь хорошо защищено и пребывает в полной безопасности. Особенно когда имперцы наглеют день ото дня, — вздохнул Хэн. — Ладно. Пора двигаться дальше. До связи, Зима.

— Счастливого пути! Ваше высочество? Всего доброго!

Ландо тихонько постучал по макушке Ц-ЗПО.

— Пока, Зима, — пискнул дроид голосом принцессы.

Хэн чиркнул себя ребром ладони по горлу, и Ландо послушно выключил передатчик.

— Если в конструкцию этих крейсеров входило достаточное количество вспомогательных контуров, не нужно дополнять их дроидами, если, конечно, не хочешь избавиться от них, — невинным тоном произнес Ландо.

— Ага, — кивнул Хэн, думая о своем. — Ладно. Давай по-быстрому закончим с этим и — домой, — он выбрался из кресла пилота и стал проверять бластер. — Что-то на Корусканте жареным попахивает…

— Ты имеешь в виду разборки в семье Акбара? — усмехнулся Ландо, тоже поднимаясь на ноги.

— Точно, — кивнул Хэн, направляясь к люку. — Если я правильно понял, Фей'лиа начал большое наступление на территорию Акбара. Пошли, Ц-ЗПО, закроешь за нами.

— Капитан Соло, я должен снова выразить свой протест против этого предприятия, — жалобно проговорил дроид, устремившись ему вдогонку. — Я совершенно уверен, что изображать принцессу Лейю…

— Ладно, ладно, — перебил его Хэн. — Как только вернемся, я заставлю Ландо перепрограммировать тебя обратно.

— Что, уже? — удивился Ландо, с трудом протискиваясь мимо Ц-ЗПО к шлюзу. — А по-моему, ты сказал Зиме…

— Это для чужих ушей, — пояснил Хэн. — На самом деле, сразу после этой встречи мы отправимся в обратный путь. Может, даже заскочим на Кашиийк, подобрать Лейю.

Ландо присвистнул.

— Неужто все так плохо?

— Трудно сказать, — признался Хэн. Трап плавно опустился в пыль, которая укрывала что-то там под ними. — Я не совсем понял, что значит «читает, вместо того, чтобы идти спать». Возможно, имеется в виду некие разработки, которые Акбар проводит в соответствии с точкой зрения главнокомандующего. Или, что гораздо хуже, Фей'лиа пошел ва-банк.

— Вам с Зимой надо бы разработать систему кодировки получше, — заметил Ландо, пока они спускались по трапу.

— Давно пора разработать хоть какую-нибудь систему, — проворчал Хэн. — Я три года собирался найти время, сесть втроем с ней и Лейей и договориться. Но все как-то руки не доходили.

Ландо разглядывал стыковочный отсек.

— Ну, если это поможет, кое-какой смысл из этого можно выловить. Во всяком случае, мне тут вспомнились некие слухи. Я правильно понял, что соседи, которых вы упоминали, — это Империя?

— Точно. Зим должна была что-то знать о том, удалось ли Акбару пресечь утечку информации.

— Тогда, наверное, возвращаться будет опасно? — предположил Ландо, пока они шли к выходу.

У Хэна дернулся уголок рта.

— Опасно. Но выхода у нас нет. В отсутствии Лейи в роли миротворца Фей'лиа может нытьем или запугиванием заставить остальных членов Совета дать ему все, что он пожелает.

— Угу, — согласно промычал Ландо. Он остановился на нижней ступеньке и поднял взгляд на Соло.

— Хорошо. Будем надеяться, что эта встреча будет последней.

— Будем надеяться, что этот парень объявится, — возразил Хэн, поднимая трап.

Среди пилотов, с которыми Хэну приходилось летать в бытность контрабандистом, космопорт Абрегадо-рэй считался одной из самых грязных и вонючих дыр в Галактике, конкуренцию ему мог составить только порт Мос Айсли на Татуине. Поэтому, когда они покинули посадочный бокс, их ждал приятный сюрприз.

— Так-так, — пробормотал Ландо, разглядывая чистый и ярко освещенный выход в город. — Неужели Абрегадо осенила, наконец, цивилизация?

— Неисповедимы пути в Галактике, — согласился Хэн, озираясь по сторонам.

Он всей своей шкурой чуствовал тот неуловимый дух, который не мог ни с чем спутать. Дух, которым был пропитан, наверное, любой крупный грузовой порт, дух не до конца потерянной свободы, знакомый и манящий.

— Ого, — снова присвистнул Ландо. — Похоже, кому-то сейчас дадут по башке.

Хэн обернулся. Они стояли на улице, которая шла по периметру космопорта. В метрах пятидесяти от них группа мужчин с лазерными ружьями в легких бронежилетах поверх униформы гостеприимно кого-то ожидала у выхода из посадочного бокса. Когда Хэн обернулся, половина из них как раз скользнула внутрь, прочие остались сторожить снаружи.

— Точно, дадут, — согласился Хэн. Он вытянул шею, стараясь разглядеть номер на дверях — шестьдесят три. — Будем надеяться, что это не наш партнер влип. Где мы с ним встречаемся?

— Вон там! — Ландо кивком указал на маленькое здание без окон, втиснутое между двух более старых строений. Над дверями красовалась резная доска с единственным словом — «ЛоБуда».

— Нам предложено занять столик между баром и игровыми автоматами и ждать. Он сам нас найдет, — пояснил Ландо.

Внутри «ЛоБуды» оказалось неожиданно просторно для заведения со столь скромным фасадом. Оно занимало часть соседнего здания слева, да еще довольно далеко тянулось в глубину. Прямо напротив входа стояли столики для общительных посетителей с хорошим видом на маленькую, но старательно оформленную танцплощадку. Площадка пустовала, хотя из динамиков доносилась какая-то раздражающая мелодия. Вдоль дальней стороны танцплощадки располагались кабинки, слишком скудно освещенные, чтобы Хэн смог разглядеть, что там внутри. Слева, в нескольких шагах от танцплощадки, отделенная от нее стеной прозрачного пластика с травленым рисунком, размещалась зона казино.

— Кажется, я вижу бар, — прошептал Ландо. — Вон там, за карточными столами слева. Наверное, это он имел в виду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению