Хитрости любви - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Харпер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хитрости любви | Автор книги - Фиона Харпер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Завтра я куплю что-нибудь подходящее, но боюсь, что куртка понадобится мне уже сегодня, иначе, возвращаясь из ресторана, я опять промокну насквозь.

Демиан на мгновение задумался, а затем вдруг широко улыбнулся и подмигнул ей.

— Может быть, и нет, — сказал он и, покопавшись в стенном шкафу, извлек оттуда цыпляче-желтый прорезиненный плащ. — Я знал, что у Люка и Сары найдется пара запасных дождевиков.

Зоуи попыталась надеть плащ и нахмурилась. Рукава были впору, а вот с размером груди, как и ожидалось, возникли проблемы. Полы плаща даже не подумали сойтись на ее выдающемся бюсте. Зоуи вспыхнула и поспешно стянула компрометирующую вещь.

О чем она только думала? Конечно, ей не подойдет плащ Сары, ведь она никогда не станет такой изящной и стройной, как она. Такой красивой. Такой умной. Такой популярной… Этот список можно продолжать практически бесконечно.

И Демиан, увидев ее в одежде Сары, не сможет удержаться от мысленного сравнения двух подруг, и придет к тому же печальному выводу.

Не поднимая глаз, Зоуи вернула плащ Демиану.

— Не важно. Я все равно не так уж и голодна, — сгорая от смущения, пробормотала она. — Мне хватит и пары сэндвичей.

Услышав голос Зоуи, Демиан, завороженно наблюдавший за тем, как она тщетно пытается соединить полы плаща, пришел в себя и почувствовал, что краснеет. Жар, вспыхнувший в его теле, затуманил разум, и он только через пару секунд понял, о чем она говорит, а сразу после этого — что до сих пор не смог заставить себя отвести взгляд от того места, на котором была не в силах сойтись одежда Сары.

Он успел отвести глаза всего за мгновение до того, как Зоуи набралась храбрости прервать вдумчивое изучение рисунка на ковре и посмотреть ему в глаза.

Она не заметила? О господи, Зоуи действительно не подозревает о том, что ему потребовалась вся его сила воли, чтобы сдержать переполняющее его тело желание.

В голову Демиана даже закралась крамольная мысль: действительно ли влечение к Зоуи такая уж катастрофа, как ему показалось вначале?

Его тело требовало, чтобы он прекратил сдерживаться и дал волю своей страсти. Мозг велел телу заткнуться, напомнив, что Зоуи совершенно не та девушка, которая ему нужна. Она никогда не впишется в его идеальный план, а значит, никогда не станет частью его жизни.

За долгие годы Демиан привык подавлять желания, которые с рациональной точки зрения выглядели непродуктивными и не вели к достижению его основных жизненных целей. Он просто отправлял их в воображаемую кладовку в глубинах своего подсознания и запирал дверь на большой амбарный замок. Вот только он не учел, что лимит неугодных желаний, которые можно поместить в это хранилище, уже почти исчерпан, и никто не знает, что произойдет, когда двери кладовки не выдержат натиска и все они вырвутся наружу.

— Я могу сходить в ресторан один и взять еду навынос.

— Ты сделаешь это для меня?

— Конечно, — с искренним энтузиазмом кивнул Демиан, которого как раз одолела очередная иррациональная потребность — немедленно поцеловать Зоуи, и одинокая прогулка по залитому дождем городу казалась отличной альтернативой этому безумию. — Что тебе принести? Пиццу? Или, может быть, рыбу и чипсы?

Счастливая улыбка на лице Зоуи вызвала в его теле новую жаркую волну желания.

Нет! Этого не должно было произойти! Одно дело испытывать физическое влечение к этой необычной девушке, и совсем другое — желать ее, когда она выглядит такой нежной и беззащитной.

Но через мгновение наваждение развеялось. Зоуи явно пришла в голову какая-то блестящая идея — она вскочила, бросилась к шкафу и, покопавшись в его глубинах, извлекла второй желтый дождевик более внушительных размеров, явно принадлежащий Люку.

— Я слышала, что в этом сезоне в моде костюм беременного банана, — заявила она, подворачивая рукава. — Пойдем скорее, где-то в этом городе есть утка по-пекински с моим именем на поджаристом боку.

У Демиана не осталось другого выбора, кроме как застегнуть свой плащ и последовать за ней.

Он шел за Зоуи, спешащей к центру Мевагисси, задумчиво глядя на взлетающие с каждым новым порывом ветра рыжие пряди.

Она снова сделала это — снова обратила сложную для нее ситуацию в шутку, одновременно используя свой острый ум и отточенное чувство юмора и как оружие, и как щит. Беспроигрышная стратегия. Люди, пережившие словесный поединок с Зоуи Сент-Джеймс, были слишком заняты, зализывая свои раны, чтобы обратить внимание на раны, которыми покрыто сердце девушки, атаковавшей их.

И Демиан не мог не думать о том, кто нанес Зоуи эти раны и как давно уже они кровоточат.


Следующий день показался Демиану попыткой капризной английской погоды принести путешественникам свои извинения за вчерашнее поведение. Было тепло и ветрено, так что Демиан предложил выйти в море пораньше, в надежде до вечера успеть обогнуть мыс Лизард, а Зоуи на этот раз не стала с ним спорить. Ей было стыдно за то, что ее вчерашнее желание отойти от проложенного курса закончилось двухчасовой битвой с разбушевавшейся стихией, и в качестве извинения решила позволить Демиану сегодня в точности следовать плану. Она устроилась у борта, опустив босые ноги в воду, и наблюдала за тем, как Демиан уверенно управляет яхтой.

Вечер Демиан и Зоуи встретили на разных концах палубы, но если раньше между ними была невидимая, но непреодолимая стена, то теперь совместная работа сплотила их, разрушив эту преграду. Напряжение, сопровождавшее каждый их разговор, исчезло, сменившись покоем и взаимопониманием.

Взглянув на часы, Демиан был шокирован тем, как быстро пролетело время. Уже начинало темнеть.

— Нам придется остановиться на ночь в Фалмуте и попробовать обогнуть Лизард завтра, — сообщил он Зоуи.

— Но ведь тогда мы отклонимся от плана?

— Разве ты забыла, что у нас теперь новый план, подразумевающий гибкость и готовность к переменам, — спокойно ответил Демиан. — И что бы ты ни думала обо мне, меня это не пугает.

Глядя на него, Зоуи невольно рассмеялась.

— Хорошо, — кивнула она и перевела взгляд на широкое устье, вместившее в себя воды трех рек и несущее их к морю. — Здесь очень красиво.

Они опустили спинакер и направили «Мечтательницу» к причалу.

К сожалению, оказалось, что все остальные жители Корнуолла тоже посчитали своим долгом в эти выходные посетить Фалмут, не оставив ни единого места для швартовки. В конце концов они просто встали на якорь в бухте на другой стороне реки напротив маленького городка Сент-Мос.

Зоуи была в восторге от выбранного ими места для стоянки. Если бы они шли точно по графику, то не стали бы заплывать в Фалмут и никогда не увидели бы ни этой прекрасной бухты, ни города, возвышающегося на ее берегу. Все же в отступлениях от плана была своя прелесть.

Солнце уже наполовину опустилось за горизонт, но за день воздух так прогрелся, что жара не спала даже к вечеру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению