Злые происки врагов - читать онлайн книгу. Автор: Варвара Клюева cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Злые происки врагов | Автор книги - Варвара Клюева

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Говорят же люди: инициатива наказуема. Если бы ты не бросился вчера на свой страх и риск к Инне, а дождался нас, тебе не пришлось бы ночью терзаться сомнениями. Брюнетка, крутившаяся около Доризо, — это Гелена. В парике, разумеется. Мы нашли женщину, которая узнала ее по фотоснимку. — И Марк рассказал об эпизоде в лифте.

Прошкино чело на миг разгладилось. Но только на миг.

— Нет, эта карта сюда не ложится. Я допускаю, что Гелена по каким-то злокозненным соображениям называла себя Варварой и обряжалась в черный парик. И брови у нее темные, это верно. Но дамочку с такими формами никто не назовет худышкой.

— Ты сколько лет назад ее видел?

— Много. Талия у нее и тогда соответствовала мировым стандартам. И я готов поверить, что она нашла способ сократить до них и нижние размеры. Но если ты собираешься убедить меня, что она сделала операцию по уменьшению бюста, лучше оставь эту затею. Она гордилась им, точно олимпийским золотом.

Марк вызвал в памяти белокурое виденье, закутанное от подмышек и ниже в простыню, и вынужден был согласиться с Прошкой. Выпуклости под простыней в определение «худышка» не втискивались.

— Ну ладно, допустим: брюнетка, которую видела с Доризо эта старуха, — не Гелена. Но почему непременно Варька? Как нам известно со слов той же Инны, Доризо по части девиц ни в чем себе не отказывал. Очередная его любовница вполне могла оказаться худощавой брюнеткой и даже, по случайному совпадению, зваться Варварой.

Прошка покачал головой.

— Сомневаюсь. Не знаю, где Доризо встречался со своими девицами, но определенно не дома. Параличная старушка следила за ним зорким глазом и пребывала в уверенности, что после Инны он в сторону женщин не смотрит. Наверное, покойный предпочитал скрывать свои амурные делишки от соседей. Но не от Инны. Ей он рассказывал обо всех своих интрижках. А вот о худой брюнетке не рассказал…

— И что с того? Из чего родилась твоя убежденность, будто худая брюнетка — наша Варвара?

— Не убежденность. Скорее, любопытная гипотеза. Вспомни первый визит Санина. Он рассказал свою историю и спросил, не появлялись ли у Варвары в последнее время новые поклонники. Ты видел ее физиономию в ту минуту? У нашей бестрепетной девы был такой вид, словно ей врезали в солнечное сплетение.

— Я заметил. Но это еще ничего не означает. Варвара охраняет свою частную жизнь ревностней, чем Цербер подземное царство… Но даже если дело не в этом, я не понимаю, куда ты клонишь.

— Не понимаешь? — не поверил Прошка. — Ты? Хм! Ладно, вот тебе еще подсказка. Когда Варька отшила Виктора, Инна посоветовала Доризо (она тогда уже подозревала, что он и есть Виктор) поиграть в робкого обожателя, то есть издали пожирать строптивицу влюбенным взглядом. Доризо внял совету. По словам Инны, он дежурил вот под этими самыми окнами чуть ли не круглосуточно. Подкарауливал Варвару и плелся за ней следом. Держался в отдалении, но не скрывался, даже наоборот, норовил попасться на глаза. А Варька, между тем, ни словом об этом не обмолвилась. Ну как, по-прежнему не понимаешь?

— Я понимаю, что мы сэкономили бы массу времени, если бы ты перестал говорить загадками, — рассердился Марк.

— Какими загадками! Тут же все очевидно! — вспылил в ответ Прошка, надеявшийся, что ему не придется самому озвучивать свою крамольную версию. — Варвара заметила, что Виктор крутится рядом. Будь она нормальной девицей, в меру напичканной романтическими бреднями, она бы истолковала его поведение так, как надеялась Инна. Но в любовь Варька верит не больше, чем в Деда Мороза, поэтому очевидное объяснение ей даже в голову не пришло. С другой стороны, любопытства в Варваре хватит на трех нормальных девиц и трех мартышек впридачу. Пируэты Виктора ее заинтриговали, и она решила последить за ним сама.

— Думаешь, она дозналась, что Виктор существует в двух лицах?

— Вот именно! Но до причины этого раздвоения докопаться не сумела. Ей оставалось только плюнуть на загадку или явиться к Доризо, открыть все, что ей известно, и потребовать объяснений. Исходя из Варькиного характера, как ты думаешь, какой вариант она выбрала?

— Второй, — без колебаний ответил Марк.

— То-то и оно. Тем самым она сразу превратилась в особо опасного свидетеля. Доризо, надо думать, сплел ей какую-нибудь сказочку, но Варька не дура, ее на мякине не проведешь. Да и убийца в любом случае не мог рисковать. После пятнадцатого июля Доризо, не зная, что Варвара в отъезде, пришел сюда, чтобы ее убить. И наткнулся на Анненского, который, на свою беду, именно в этот день вознамерился свистнуть картину. Анненский его узнал. Теперь Доризо не мог убрать Варвару, не избавившись сначала от юриста. Но вот первого августа помеха устранена, и третьего Доризо приступает к выполнению основной задачи. Теперь явиться к Варваре он уже не рискует из страха напороться на нового свидетеля. Он звонит и под каким-то предлогом выманивает Варьку к себе. Вероятно, предлог был очень сильным, если она бросила срочную работу и помчалась на зов. Доризо предлагает ей отравленную выпивку. Он не мог подмешать в напиток быстродействующий яд, иначе ему пришлось бы избавляться от тела. С другой стороны, яд слишком замедленного действия тоже не подходил. Жертва, заподозрив отравление, успела бы сообщить кому следует, где искать отравителя. Поэтому подлец добавляет в коктейль большую дозу снотворного. Теперь, даже если жертва поймет, что с ней творится что-то неладное, у нее будут путаться мысли и заплетаться язык; никто не станет ее слушать. Но Варвара, надо полагать, еще по пути к Доризо сообразила, что ей грозит опасность. Помнишь валдайскую историю? Мне кажется, Варька тоже ее вспомнила, решила на всякий случай подстраховаться и незаметно поменялась с хозяином бокалами.

— А потом подождала, пока подействует снотворное, забрала ключ от квартиры, вставила его в замок с обратной стороны и спокойно ушла? — Марк хмыкнул. — Уж это совсем не в ее характере!

— Она не могла долго ждать. Доризо, считая, что она приняла яд, наверняка постарался как можно скорее выставить ее из квартиры. Нет, думаю, дальше все было так, как она рассказала. Варька ведь не знала определенно, отравлена ли выпивка, поэтому со спокойной душой отправилась домой доделывать свой макет. А утром ее разбудил звонок. Вероятно, звонившая действительно назвалась Геленой. Говоришь, Гелену видели в подъезде Доризо? Стало быть, не исключено, что звонила именно она. Не знаю, что она сказала, но Варька поехала к Доризо и обнаружила торчащий из замка ключ. Сама она, ясное дело, заходить в квартиру побоялась, вот и подцепила собачника. А увидев, что из квартиры выносят труп, поняла, что попала в серьезный переплет. Как бы она доказала, что Доризо всыпал яд в стакан собственной рукой? А легавые запросто могли решить, что у нее был мотив для убийства Доризо. Он обхаживал ее в чужой личине, и Варвара поймала его на вранье. Чуешь, чем дело пахнет?

— Тогда зачем, по-твоему, Варвара вызвала нас и устроила этот спектакль? Чем мы могли ей помочь, если она не сказала нам правды?

— А ты помнишь, как именно она нас вызвала? Ее точные слова?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению