Атолл "Морская звезда" - читать онлайн книгу. Автор: Александр Насибов cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атолл "Морская звезда" | Автор книги - Александр Насибов

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Лашке. Включая тот, что привез Ловетти?

Падре. Из пятнадцати единиц в работу пущены девять. Остальные попытались самовольно покинуть объект. Выражаюсь достаточно ясно?

Лашке. Им это удалось?

Падре. Погибли. Все до единой. И с ними два медика. Тоже не захотели подчиняться… Так что возник двойной дефицит. Вы понимаете?

Лашке. А женщина, которую я привез, что с ней?

Падре. По словам Аннели, стала послушной, тихой. Выразила желание работать…

Лашке. Почему вы замолчали?

Падре. Внезапная трансформация настораживает. Мы-то с вами знаем, какой у этой особы характер. Трудно поверить, что она вдруг стала послушной, как овечка. Говорю не для того, чтобы встревожить вас. Просто надо все представлять отчетливо. А вообще-то работа идет. Очередные группы отправлены для проведения акций против персоны. Пять два пять. Акция должна состояться завтра… Сижу и волнуюсь за ее исход. Хорошо бы вам поскорее вернуться. Кстати, закончен ремонт геликоптера. Прислать?

Лашке. Сегодня же!

Падре. Ждите его во второй половине дня.

Лашке. Сейчас попытаюсь объяснить, где мы находимся… Можем зажечь костры — ориентир для пилота.

Падре. Особенно не трудитесь — вас уже запеленговали. Но костры с дымом — это полезно… Теперь о вашей спутнице. Получен результат проверки на ее родине. Она из хорошей семьи. В наших учетах не значится…

Лашке. Она действительно врач?

Падре. Установлено точно: невропатолог и психиатр.

Лашке. Хорошо. Остается выяснить, почему строит из себя едва ли не миллионершу.

Падре. Видимо, такова натура. Могло сказаться и воспитание. Итальянец всегда стремится представить дело так, будто владеет миллионами. Говорится же: хвастлив, как флорентиец. Рядом с вами Ловетти, он все подтвердит. Есть еще вопросы?

Лашке. Предстоящая акция.

Падре. Их будет несколько. Сорвется одна — начнем другую. Организация взяла на прицел персону Четыре семь.

Лашке. Понял… Присылайте геликоптер. И побыстрее.

Дочитав последнюю строку, Луиза встала, налила в стакан воды и опустила туда документ. Он быстро растворился.

— Акция против Четыре семь, — тихо проговорила Луиза. — Что это, террор?

— Другого не придумаешь. Вот только кто мишень?

В коридоре послышались шаги, в дверь постучали. Сизова покачала ладонью перед лицом. “Подожди”, — говорил этот знак. Пауза длилась десяток секунд. Потом стук повторился.

— Иди, — одними губами сказала Сизова. — Иди к двери босиком, включи свет и откликнись, будто со сна.

За дверью был Лашке.

— Кто здесь? — услышал он сонный голос девушки.

Одновременно на полу под дверной щелью вспыхнула полоска света.

Он промолчал. Ждал, пока не исчезла световая черточка на полу и не раздались удаляющиеся от двери шаги.

— Как видишь, за тобой внимательно смотрят, — сказала Сизова. — Наболтали об острове, о будущей работе и о высоких заработках — вдруг к кому-нибудь побежишь с докладом о том, что узнала. Вот и проверяют: не исчезла ли ты из комнаты посреди ночи?

— Ты потому и назначила встречу здесь, а не в другом месте? Знала, что так будет?

Сизова пожала плечами. Посмотрела на стакан с водой, стоявший на тумбочке:

— Вылей воду. Стакан ополосни. Только бесшумно. Теперь слушай… Им в самом деле понравились пирожные?

— Они в восторге. Хотят забрать несколько коробок для жены Лотара Лашке.

— Тогда слушай, что будет завтра. Днем отправишься с ними к нотариусу, как ты и хотела. Дорога к нему проходит мимо кондитерской. Рассчитай время, чтобы оказаться возле нее не слишком рано — скажем, в три часа дня: мне нужно время, чтобы подготовиться… И еще: утром ты почувствуешь недомогание — позывы к тошноте, рези в желудке…

— Зачем?

— В кондитерской, куда я всех вас приглашу, тебе станет хуже. Веди роль правильно: некоторое время сопротивляйся моим уговорам полежать в соседнем помещении… Нотариус и банк — это хорошо придумано. Однако задержаться в городе надо подольше. Так что придется тебе заболеть. Сказать по правде, не думала, что они так быстро заговорят в открытую. Поэтому не решена еще проблема связи. А чего стоит разведчик, если он не может передать информацию? Но это лишь одна сторона дела… Видишь ли, теперь, когда точно определено местонахождение Брызгаловой, задача ее освобождения заслоняет все другие задачи. Надо спасти Брызгалову, чего бы это ни стоило. Нам так приказано, понимаешь? И Центр прав: освободив Брызгалову, мы во многом решим проблему разведки острова. Уж она-то знает, что там творится!

— У тебя есть план?

— Пока все очень смутно… Ладно, я ухожу. Напоминаю: сделай все, как мы условились. В точности! Кроме всего прочего надо, чтобы на некоторое время твои спутники остались одни в кондитерской. Пусть наговорятся без помех…

ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА

В середине дня владелица кондитерской распорядилась, чтобы вымыли зеркальные стекла центральной витрины. А вскоре и сама вышла на улицу — посмотреть, как идет дело. Оказалось, уборщица не умеет пользоваться резиновым скребком. Сизова взяла скребок и стала показывать, как удалять воду со стекла.

— Браво, сеньора, — сказал у нее за спиной Ловетти, — браво, брависсимо. Вы так увлечены, что не замечаете старых друзей. А между тем они любуются вами вот уже целую минуту!

Изобразив радость по поводу встречи с отважными путешественниками, Сизова вернула скребок уборщице и слезла со стремянки.

— Ну и чутье у вас! — воскликнула она. — Ведь только полчаса назад вынут из духового шкафа противень с “греческими шоколадными тюльпанами”!

— Шоколадные тюльпаны? — пробормотал Ловетти. — Греческие? Что это за штука?

— Персы утверждают: сколько ни говори “халва”, во рту сладко не станет. О шедеврах кулинарии бесполезно рассказывать. Их надо пробовать, — Сизова сделала приглашающий жест.

Ловетти посмотрел на Луизу. Та равнодушно стояла в стороне и глядела себе под ноги.

— Что с вами?

— Не знаю. Может, не выспалась… Я пойду, — Луиза продолжала изучать носки своих туфель. — Пойду потихоньку, а вы попробуйте этот шедевр. Встретимся у дома нотариуса.

— Может, выпьете чашечку кофе? — участливо сказала Сизова. — Лично для меня кофе — лекарство от всех болезней. Особенно если влить в него ложку бренди… А “тюльпаны” — лучшее, что я смогла придумать.

— Давайте попробуем, что это такое? — Ловетти подхватил Луизу под руку. — Нотариус подождет. Да и чашечка кофе вам не повредит.

Хозяйка привела гостей в уютно обставленную гостиную, сказав, что принимает здесь самых уважаемых клиентов: удобные кресла, негромкая музыка, льющаяся из стереофонического радиокомбайна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию