Светлый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Конни Банкер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Светлый ангел | Автор книги - Конни Банкер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Зачем он прилетел? Неужели для того, чтобы досадить ей? Ведь не мог же он не видеть, как ее раздражает его присутствие. Говорит, что ему любопытно было посмотреть на нее без делового костюма, просто как на женщину! Эта мысль вдруг вызвала в Кэролайн томительную слабость, отчего она, выходя на берег, с ужасом подумала: уж не увлечена ли им?

Когда часом позже мисс Вэйн вернулась в дом переодеться, у нее проснулся дикий аппетит. Вчера она так устала, что ей и в голову не пришло поужинать. А сейчас, после купания, ей захотелось есть. Интересно, где у них тут буфет? Или ресторан?.. Словом, где этот невыносимый Джастин Браун собирается кормить своих постояльцев?

Она вышла из комнаты, и навстречу ей сразу же попалась малышка Бетси в спортивных трусиках и крошечной маечке, едва прикрывавшей юную грудь. Игривая, как котенок, она была просто восхитительна, и Кэролайн не могла этого не признать. К тому же очарования девочке придавала открытость общения и какое-то врожденное дружелюбие ко всем окружающим. Жизнь, видно, не успела еще слишком больно ударить ее. И дай Бог, чтобы дитя вдоволь успело насладиться юностью.

За Бетси тащился непременный ее провожатый, бухгалтер Сайрус Трентон, рыжее долговязое создание, обреченное на длительное жениховство, которое, рано или поздно, отвергнут.

Кэролайн в шортах и длинной футболке проследовала за парочкой на веранду, где был накрыт стол. Она тотчас принялась за еду, старательно игнорируя хозяина, который предлагал ей то подлить вина, то передать какое-нибудь блюдо…

– Влюбленных взглядов, вот чего не хватает нашей славной компании. Курортная жизнь без этого немыслима, но это здесь один Сайрус понимает. – Джастин взглянул на Кэролайн и добавил: – На ужин каждый может заказать то, что любит.

Старается втянуть ее в разговор. Хотя и прекрасно знает, что это ей не по нраву. Что бы такое придумать?

– Ну, мистер Браун, если говорить честно, то на ужин я с удовольствием съела бы кушанье из барракуд. Просто чтобы отомстить этому прожорливому племени.

– Вам что, приходилось сталкиваться с этой тварью?

– В моей жизни и не такое бывало. Помнится, плавала я как-то в Индийском океане, так эти милые рыбки чуть не откусили мне ноги. На мое счастье, мимо случайно пролетал военный американский вертолет, и пилоты, заметив, что вода вокруг купальщицы кишит хищниками, сбросили веревочную лестницу и выдернули меня из океана, как сардину из банки. И все бы хорошо, да через полчаса мы попали в такой шторм, что чуть было не рухнули в океанскую бездну. Вы не поверите, но один из пилотов так растерялся, что упал в обморок, вот мне и пришлось взять управление на себя, и вскоре мы благополучно приземлились на Новой Гвинее.

– Ужас какой! – воскликнула доверчивая Бетси.

– Рискованно, – задумчиво проговорил Джастин. – Ведь там вас всех запросто могли скушать папуасы. Как того же капитана Кука, чья супруга с младенцем чудом спаслась, уплыв от людоедов не то в корыте, не то в котле для варки белокожих.

– Кошмар! – вновь ужаснулась Бэтси.

– Так что же, мистер Браун, вы предложите нам на ужин? – ехидно спросила Кэролайн.

– Уж и не знаю, право… Ни папуасов, ни барракуд под рукой не имеется. Барракуды-то здесь водятся, да только вот поймать некому. Боюсь, придется вам ограничиться банальной английской пищей. Каким-нибудь бифштексом с кровью… Хотя, несчастные коровы вряд ли посягали на части вашего тела.

– А что, мистер Браун, – вскользь заметила Кэролайн, переходя к десерту, – у вас тут, на острове, и коровы водятся?

– Нет, у нас тут водятся охлажденные бифштексы из коров, специально откормленных в Англии.

– Но коровы и впрямь не сделали мне ничего плохого.

– Что ж, в таком случае можно заказать вегетарианские блюда. Растительности тут хватает, она даже в избытке.

– Остается надеяться, что местная флора не ядовита.

Как надоела эта пустая болтовня, подумала Кэролайн, принимаясь за кофе.

Пообедав, она решила отдохнуть в тени пальм, на удобной деревянной скамье. Но только расположилась, как рядом объявился большой босс.

– Что теперь, мистер? – колюче спросила она.

– Вы здорово развеселили меня за обедом.

– Что-то я не видела, чтобы вы хохотали.

– Это потому, любезнейшая Кэрри, что я из тех, кто хохочет про себя. Никто не знает, когда мне смешно, а когда грустно. Я и сам иной раз не пойму…

– Ну, я рада, что мне удалось вас развеселить.

– Как сегодня поплавалось? – спросил он. – Море, надеюсь, доставило вам удовольствие.

– Вы говорите это так, будто и море ваша собственность.

– В какой-то мере да. Около своего острова могу плавать только я сам, мои дорогие гости, пара акул и десяток-другой голодных барракуд.

– Остроумно, – сухо отозвалась Кэролайн. – Но наплавалась я и в самом деле вдоволь. Так что спасибо вам, мистер Браун, за предоставленную часть этого райского побережья.

– А мне до сих пор не по себе от мысли, что барракуды могли посягнуть на столь совершенные ноги. И от того, что это безобразие произошло бы в Индийском океане, мне было бы нисколько не легче. Вы, конечно, всю эту историю выдумали, но у меня слишком богатое воображение. Так живо все представилось…

– Да будет вам…

Что такое? Неужели босс пытается с ней флиртовать? Берегись, девушка, столь обаятельный мужчина способен вскружить голову любой женщине. Ему не составит труда любой дурнушке внушить, что она нечто особенное. Он создаст эту иллюзию из ничего. И надо быть последней дурочкой, чтобы поддаться его чарам и поверить в такие иллюзии.

– Нет, в самом деле, – лениво проговорил он, кладя руку на спинку скамьи и подставляя лицо солнцу, проникающему сквозь веерные листья пальм. – Мне было бы жаль.

– Напрасно, – проговорила Кэролайн. – Заядлые карьеристки вроде меня не имеют ни времени, ни возможности совершать столь экзотические путешествия, так что никакие барракуды им не грозят.

Но зачем столь дурацкие высказывания? К чему это? Что на нее нашло? Взрослая женщина, а ведет себя как обиженный подросток. Неужели ее настолько взвинчивает его присутствие? Похоже на то. При нем у нее всегда появляется ощущение, что она в лодке без весел, которую ветер уносит в море. Все вокруг как-то зыбко, мысли разбегаются, ни в чем нет уверенности…

– Вам, девушка, кажется, надоело шутить, и данное обстоятельство меня огорчает.

Нет, это невыносимо, подумала Кэролайн и решила сменить тему разговора, иначе они просто возненавидят друг друга. Да и с какой стати?.. Ей совсем не хотелось ссориться с мистером Брауном. А потому сейчас, когда она вновь заговорит, в ее голосе должны появиться нотки живости и любезности.

– Скажите, Джастин, а кто поддерживает ваше роскошное хозяйство? – поинтересовалась она, указывая на ухоженные газоны, раскинувшиеся перед домом. – Ведь это же тропики. Без ухода тут все быстро бы заросло, превратившись в джунгли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению