Двенадцать детей Парижа - читать онлайн книгу. Автор: Тим Уиллокс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двенадцать детей Парижа | Автор книги - Тим Уиллокс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Женщина вдруг поняла, что обнимает свой живот.

– Зачем я ему? – ахнула она испуганно.

– Гриманд вас всех убьет. Потом заберет все. Столы, стулья, одежду, еду, свечи и все золото.

У Карлы вновь создалось впечатление, что этот ребенок повторяет чужие слова.

– Зачем я Гриманду? Откуда ему известно обо мне? – принялась она расспрашивать девочку.

– Я не знаю, – ответила та. – А ты?

– Я никогда о нем не слышала. Гриманд – это человек, пославший тебя на крышу?

Эстель кивнула.

– Кто он такой?

– Гриманд – король воров, наш король. В Вилле все боятся Гриманда. Сержанты. Убийцы. Свиньи из дворца. Он мой дракон, – с гордостью ответила юная парижанка.

Живот Карлы свело болью – опять начались схватки. Но она попыталась использовать боль, чтобы сосредоточиться. Эта девочка по прозвищу Ля Росса влюблена в этого преступника, Гриманда, и, вне всякого сомнения, преувеличивает. Тем не менее он должен быть достаточно могущественным человеком. Прижав ладони к животу, итальянка почувствовала своего ребенка. Он спал, но ощущение маленькой жизни внутри придало ей сил. Схватки прошли. Карла постаралась убедить себя, что это еще не роды. Кровянистых выделений не было, воды еще не отошли. Все нормально. Она посмотрела на Алтана:

– Мы можем убежать?

Но за серба ответила Эстель:

– Богачи думают, что эти дома принадлежат им. Но не этой ночью. Сегодня улицы Парижа наши. Мы можем брать все, что захотим.

Ее слова опять были похожи на цитату из чьей-то речи – возможно, самого Гриманда.

– Да и куда вам бежать? – прибавила девочка.

– Тогда мы должны запереться тут и ждать, когда на помощь придут сержанты, – сказала Карла.

– Сержанты не придут. Они трусы. И Гриманд обещал им пятую часть. Но можешь не сомневаться, больше десятой части они не получат.

Графиня подумала о четырех детях, спящих в соседней комнате. Каждый день она музицировала вместе с ними и полюбила их. Их мать Симона была более сдержанной, она еще оплакивала потерю мужа, но эта женщина предоставила свой дом для Карлы, и итальянская гостья тепло относилась к ней. Несмотря на уверенность Эстель, Карла сомневалась, что Гриманд собирается ее убить. В этом не было никакого смысла. Ни логики, ни страсти, ни выгоды – ничего, что могло бы стать причиной подобного убийства. Если даже малая часть того, что сказала девочка, была правдой, то такой человек, как ее кумир, предводитель воров, должен быть рассудительным – или по меньшей мере жадным. За итальянскую графиню могли заплатить приличный выкуп. Она сама скажет ему об этом.

Ей ведь уже приходилось встречаться с опасными людьми.

И она замужем за самым опасным из всех.

– Ты сказала, что Гриманду нужна я. Значит, он не собирается причинить зло моим друзьям, всем остальным в этом доме? – спросила итальянка у маленькой грабительницы.

– Почему не собирается? – возразила та. – Они же еретики! Сегодня ночью все еретики умрут и отправятся в ад. Все-все, даже дети.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Это гугенотский дом. Сегодня всех гугенотов Парижа должны убить. По приказу короля.

Карла знала о религиозной ненависти, которой был пропитан весь город, но то, о чем говорила девочка, казалось немыслимым. Меньше недели назад она наблюдала, как король выдает свою сестру за Генриха Наваррского. Король и его мать желали мира и успокоения.

– Ты это узнала от Гриманда? – вновь обратилась графиня к своей малолетней пленнице.

– Ему рассказал шпион во дворце, – кивнула та. – Тебе не спасти своих друзей.

Карла не знала, верить ей или нет.

– Время идет, – напомнил ей Алтан Савас. – Плохие люди идут.

Итальянка подавила приступ страха. Она чувствовала, что слуга наблюдает за ней. Что ж, она не может сражаться, как он, но способна облегчить его бремя – принять командование на себя. Карла знала, что именно этого ждал от нее Матиас. Суждено ли ей увидеть его? А вот и первейшая ее задача: отбросить любые мысли, которые ослабляют ее волю. Карла указала сербу на Эстель:

– Отпусти девочку. Вытолкни ее за дверь.

Алтан поджал губы, ставшие невидимыми под усами:

– Я ее убью.

– Она не расскажет Гриманду ничего такого, о чем он не знает.

– Она видела нас, видела дом. Убейте ее. Или заприте здесь.

– Мне не нужен еще один ребенок в доме, особенно во время боя.

– Она не ребенок. Она враг.

– Я не дам тебе разрешение на убийство ребенка. Нет, Алтан. Нет.

– Будет сражение.

– Тогда займись своими делами. А я займусь своими.

– Мы идем. Сейчас, – сказал Савас.

Он ткнул пальцем в себя, потом в Карлу, а потом сделал пальцами движение, словно перебирал ногами.

– Ты, я. – Серб указал на ее живот. – Мальчик Матиаса.

– Ты предлагаешь бросить остальных? Симону, детей? – вспыхнула его госпожа.

Алтан очертил свободной рукой широкий горизонтальный круг, а затем несколько раз рубанул ладонью воздух:

– Снаружи я смогу вас защитить. Одну. Думаю, да. Мечом и луком. Они не солдаты. Воры. Но остальных? Женщин, детей? Слишком много. Много, много. Слишком много. Здесь? – он пожал плечами и поморщился. – Может быть.

– Я не могу бросить этих детей.

Карла не размышляла ни секунды – другого она просто не могла сказать, потому что иначе это была бы не она. Тем не менее женщина сразу же пожалела о своих словах. Однако обратного пути уже не было.

Алтан потащил Эстель к двери, после чего вдруг остановился, весь обратившись в слух. Вернувшись к окну, выходящему на улицу, он снова прислушался и посмотрел на графиню. Теперь и она слышала этот звук: колокольный звон прокатился по городу с запада на восток. Сердце Карлы наполнилось страхом.

– Вы все умрете, – сказала Ля Росса.

Глава 5
Повелительница крыс

Пока безумный янычар тащил Эстель вниз, она пыталась запомнить все подробности, чтобы потом рассказать обо всем Гриманду. Девочка знала, что ее сообщники не заставят себя долго ждать.

В доме слишком много окон, и ни одно не защищено решеткой или даже ставнями. Богачи вешают простыни на окна, будто они слишком благородны, чтобы нуждаться в защите. На площадке второго этажа лестница поворачивала назад и вела к входной двери. На первом этаже комната слева была заставлена столами, на которых лежали толстые книги, а справа находилась кухня. В каждой комнате более короткое окно, расположенное достаточно высоко, чтобы пешеходы с улицы не могли заглянуть в дом. Через дверь кухни Ля Росса увидела лежавший на столе колчан со стрелами и необычный, чужеземный лук.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию