Клятва огня - читать онлайн книгу. Автор: Серж Брюссоло cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва огня | Автор книги - Серж Брюссоло

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, вслух он ничего не сказал. Офицеры, в их числе и Анаката, столпились вокруг правителя, а рядовые солдаты стояли в сторонке, и он решил держаться вместе с ними.

После долгого совещания, которое велось в основном шепотом, Лидер объявил, что клан Отакара назначается наблюдать за строительством трубопровода в пустыне и обеспечивать его безопасность. Само собой, это подразумевало, что Искатели станут лагерем рядом со стройкой, в совершенно ужасающих условиях.

– Как только враг разгадает наши намерения, – сурово произнес король, – он, естественно, постарается любыми способами разрушить трубопровод. Я рассчитываю, что вы помешаете ему довести этот замысел до воплощения. Не отступайте, сдерживайте его ценой любых жертв. Для всех нас жизненно важно, чтобы труба как можно быстрее достигла кратера. Это наш единственный шанс уничтожить пекло, которое десятилетиями бушует прямо у нас под ногами.

После этих заключительных прочувствованных слов король простился со своими подданными, и весь клан в полном составе отправился обратно в казармы. Лица солдат были строги, все шагали молча. Каждый осознавал величие поставленной цели… и смертельные опасности, которые ожидали их на пути к ней.

Когда они наконец остались одни, Нат повернулся к Анакате и поинтересовался:

– Ну и что ты об этом думаешь? Считаешь, этот план выполним?

Девушка со смущенным видом нерешительно махнула рукой.

– Конечно, да… разумеется… – пробормотала она. – Но есть одна вещь, которая меня тревожит.

– Какая?

– Как ты уже успел почувствовать на себе, агуальва очень, очень холодная. Это ее главная особенность. Даже самый лютый жар не может испарить ее… Возможно, именно здесь и кроется слабое место плана. Представь себе, как эта вода обрушится водопадом на пылающее ядро метеорита. Боюсь, что вместо того, чтобы взаимно погасить друг друга, эти две противоположные стихии вызовут чудовищный взрыв… такой мощный, что он спровоцирует целый каскад землетрясений. А если вся планета расколется? Ты об этом не думал? Что, если Алмоа разлетится на куски?

Нат нахмурился. В словах Анакаты был смысл. В самом деле, ведь внизу, под землей – не обычный огонь. Пылающее ядро на дне кратера, уходящего на многие километры в толщу планеты, не принадлежало к числу известных миру явлений. Это была неведомая инопланетная сила, стихия, о которой обитатели Алмоа не знали ровным счетом ничего. И внезапное столкновение ледяного холода и бушующего космического пламени могло спровоцировать катастрофу планетарного масштаба.

– Впрочем, возможно, мои опасения лишены оснований, – нерешительно продолжала девушка. – Я ведь не ученый. С другой стороны, король наверняка располагает надежной информацией, иначе он бы не решился на столь масштабную операцию.

Она явно пыталась успокоить саму себя, но подозрения Ната только крепли. Лидор не произвел на него впечатления вдумчивого и осторожного стратега – просто обычный самовлюбленный аристократ, преисполненный гордыни и уверенности в собственных талантах.

– В любом случае, – вздохнула Анаката, – никто меня и слушать не станет. Я всего лишь командир небольшого отряда… Ладно, пора готовиться к походу в пустыню. Советую тебе хорошенько набраться сил. Ешь и отдыхай побольше. Нас ждут нелегкие времена. Чем ближе мы будем подходить к кратеру, тем ужаснее будет становиться жара. Мы сможем выжить только благодаря большим запасам агуальвы, и если они вдруг иссякнут, мы тут же иссохнем и ветер развеет наш прах, как горстку пепла.

Призрачный убийца

Под командованием Отакара клан приступил к нескончаемым приготовлениям к экспедиции в самое сердце пустыни. Целыми днями солдаты были заняты чисткой оружия, упаковкой снаряжения и заготовкой запасов провизии, которых хватило бы на несколько месяцев жизни в суровых условиях. Любые обсуждения при этом велись шепотом – для сохранения операции в строжайшей тайне.

Однажды, когда Ната отрядили на другой конец города за партией сушеных овощей, его неожиданно перехватил какой-то незнакомый человек в плаще с капюшоном, из-под которого была видна только борода да пряди заплетенных в косички волос.

– Нужно поговорить с глазу на глаз, – прошептал незнакомец, цепко ухватив юношу за плечо.

– Эй, полегче, дружище, – огрызнулся Нат, резко отстраняясь. – Я вас не знаю.

– Зато я знаю тебя очень даже хорошо, – отозвался бородач. – И ты должен оказывать мне уважение, потому что я спас тебе жизнь.

– Что?

– Я Нектос, ювелир. Тот медальон, который вывел тебя из ледяного оцепенения, был из моей лавки. Однажды ночью за ним явилась твоя подружка. А ты лежал на кровати, холодный как лед, и лицо у тебя уже посинело.

– Я… я не знал. Так в чем дело? Вам не заплатили?

Лицо Нектоса расплылось в масляной улыбочке:

– О нет, нет, тут все в порядке. Я беспокоюсь за тебя, мой мальчик. Зайди-ка ко мне в лавку, там мы сможем поболтать в более спокойной обстановке.

Нат заколебался: с одной стороны, этот человек не внушал ему доверия, а с другой – ему стало вдруг любопытно услышать, что же тот хочет ему сказать.

Им пришлось локтями прокладывать себе дорогу через толпу, заполонившую овощной рынок, пока наконец Нектос не втолкнул юношу в крохотную полутемную лавку. На прилавках были разложены простенькие побрякушки медной чеканки – дешевое барахло для крестьянок.

– Можешь не искать, – усмехнулся ювелир. – Моя настоящая мастерская в другом месте, а эта лавочка только прикрытие. Садись, я сейчас приготовлю чай.

Нат уселся на шаткий табурет; от острого запаха специй тянуло чихать.

– Как у вас получается изготавливать украшения из пламени? – спросил он, не удержавшись.

– Уж не думаешь ли ты, что я возьму и выложу тебе все свои секреты? – фыркнул Нектос. – Это сложное магическое искусство… к тому же весьма опасное. Огонь – непокорная стихия. Чуть что не так – и тут же превратишься в живой факел. Я использую специальные инструменты, чтобы работать с ним. И эти инструменты мне дали существа с метеорита.

– Так вы работаете на врагов Аквадонии?

– Эй-эй, к чему такие громкие слова? Я изготавливаю всего лишь медальоны, ожерелья и кольца, а не мечи и копья! И не забывай, если бы не я, ты был бы уже давно мертв.

Он поставил на медный поднос две чашки и разлил душистый черный чай.

– Но эти украшения не так безобидны, как вы утверждаете! – гневно прошипел Нат. – Они гипнотизируют людей.

Нектос расхохотался:

– В самом деле? Это кто же тебе наболтал такой ерунды? Эти украшения очень красивы, вот и все. В них нет ничего зловредного, а те, кто утверждает обратное, просто-напросто лгут.

– Так о чем вы хотели со мной поговорить? – оборвал его Нат, желая поскорее покончить с докучливым визитом.

– О твоей безопасности, малыш, – отозвался ювелир, мгновенно посерьезнев. – Тебя хотят погубить. Огнепоклонники отправили по твоему следу убийцу… Впрочем, что я болтаю, как дурак. Ты уже знаешь об этом, потому что однажды этот убийца уже едва не преуспел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию