Отныне и вовеки - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Фристоун cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отныне и вовеки | Автор книги - Шарон Фристоун

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Лив стало тошно. Знает ведь, негодяй, что она не девственница, и то, как она лишилась невинности, ему тоже известно лучше, чем кому бы то ни было.

— Платье выбирала не я, а твоя сестра, — отрезала Лив. Нет, она положительно рехнулась, согласившись выйти замуж за этого типа. В его глазах нет и намека на нежность — лишь холодный цинизм человека, сделавшего приобретение и теперь оценивающе рассматривавшего новую собственность. — Лично я предпочла бы черный цвет, — ледяным тоном закончила она и испытала краткое удовлетворение, увидев, как в глазах Мартина сверкнула ярость.

В усадьбе был подан обед, звучали речи, музыка, повсюду раздавались взрывы смеха. Шампанское лилось рекой, и гости разбрелись по всему дому и по садам. Лив улыбалась до тех пор, пока у нее не свело мышцы лица, и наконец на нее снизошло благословенное отупение.

Рука Мартина решительно обвилась вокруг ее талии, где лежала почти весь вечер, и он, развернув к себе молодую жену, наклонился и шепнул ей на ухо:

— Пора отправляться в свадебное путешествие. — Его глаза вызывающе сверкнули. — Помочь тебе переодеться?

— Ты что, с ума сошел? — прошипела Лив, но тут, к счастью, ее взгляд упал на Кэрол. — А для чего же тогда подружка невесты? — громко и нарочито жизнерадостно произнесла Лив, подхватывая кузину под руку.

Пока Лив переодевалась, Кэрол, полная энтузиазма, к тому же уже выпившая изрядное количество шампанского, подтвердила, что Мартин выполнил свое обязательство.

— Твой молодой муж просто чудо! — щебетала она. — Мы с Мики просто в восторге, ведь он нас так щедро обеспечил.

— Он мне вчера сказал, — сделала попытку остановить ее Лив. Ей вовсе не улыбалось выслушивать славословия в адрес Мартина, но Кэрол уже вдохновилась, и закрыть ей рот было невозможно.

Поправив узенькие бретельки легкого летнего платья терракотового цвета, Лив взяла жакет и сумочку. Цветы из волос она вынула и, заплетя французскую косу, внезапно почувствовала себя более уверенно. Однако уходила она почти с чувством облегчения, ибо жизнерадостность Кэрол являлась для нее настоящим испытанием.

Мартин ждал новобрачную в холле и при ее появлении слегка выпрямился. Взгляд карих глаз скользнул по фигуре Лив с откровенным вожделением, и его подвижные губы искривились в выразительной улыбке. Это лишь ради гостей, твердо сказала себе Лив, однако сердце ее предательски забилось. К тому времени, когда она подошла и встала рядом с Мартином, ее нервы были уже натянуты до предела.

— Очень мило, — негромко произнес Мартин, обвивая рукой плечи своей молодой жены и подталкивая ее туда, где в кресле на колесиках сидел дед в окружении всех членов семьи. Сеньор Жоао и Мэри Энн поцеловали Лив, затем настала очередь тети Клэр, дяди Джеффри, Майкла и Кэрол. На мгновение Лив задержала кузину в объятиях. Та ведь и не подозревает, что все это разыгрывается ради нее.

Автомобиль тронулся с места и помчал их в аэропорт. Лив понятия не имела, где они будут проводить медовый месяц, и с удивлением узнала, что они летят в Лиссабон.

В полете они почти не разговаривали, и, выйдя из самолета, Лив покорно уселась в красный «феррари», уже находившийся на стоянке. Мартин нажал на газ, и автомобиль рванул, взвизгнув шинами.

— К чему такая спешка? — насмешливо спросила Лив.

Мартин фыркнул и, бросив на нее косой взгляд, посмотрел на дорогу.

— Видишь ли, я разочарован.

Лив устремила на него изумленный взгляд. Если он это про сексуальное разочарование, то пусть поищет кого-нибудь другого!

— Погоди минутку, — начала было она.

— Во мне говорит несостоявшийся гонщик, — насмешливо пояснил Мартин.

В смущении Лив закрыла глаза и притворилась спящей. Однако напряжение прошедшего дня и бессонные ночи оказали свое действие, и она действительно заснула.

— Лив, — ворвался в ее сны тихий мужской голос.

— Да? — Лив со вздохом открыла глаза, еще затуманенные сном, и невольно вздрогнула.

Мартин наклонился совсем близко, черты его лица были словно высечены из камня, и в глубине глаз сверкало нечто первобытное и свирепое. Ресницы Лив опустились, прикрывая глаза. Ей вовсе не хотелось выдавать своих чувств.

— Мы приехали, — произнес он и, протянув руку, отстегнул ремень безопасности.

От его близости Лив пронзила такая волна желания, что она невольно подняла руку к его лицу. Однако, вовремя спохватившись, провела рукой по волосам, надеясь, что жест получился у нее достаточно небрежным.

— Вижу.

Рядом с машиной появился мужчина, которого она еще не видела, и открыл дверь. Лив вышла, и Мартин представил ей незнакомца.

— Лив, это Мануэль, мой дворецкий.

— А как же Родригу? — удивилась Лив.

— Родригу и Фернанда постоянно ухаживают за дедом и сопровождают его, куда бы он ни отправился. А Мануэль присматривает за этим домом. Когда ты приехала в первый раз, он был в отпуске.

Следуя на шаг позади Мартина, которому предшествовал Мануэль, несший чемодан Лив, она испытывала неистребимое желание захихикать, ибо эта маленькая процессия, важно шагавшая по мозаичному полу холла, напомнила ей комикс про трех египтян. Лив изо всех сил закусила губу, едва удерживаясь от смеха. Такая официальность в день свадьбы казалась ей совершенно нелепой.

— Тебя что-то рассмешило? — Мартин внезапно остановился и, взяв Лив под руку, развернул лицом к себе. Его прикосновение обожгло ее как огнем, и веселость как рукой сняло.

— Нет, ничего, — вздохнула она. И впрямь, что может быть смешного в браке без любви? — Но я не отказалась бы выпить. — Для Лив, которая почти не пила спиртного, это было просто сенсационное заявление, ясно говорившее о том, в каком она находится напряжении.

Мартин задумчиво поднял брови и вгляделся в ее лицо.

— Мне бы тоже не помешало, — согласился он. — Мануэль приготовил нам в гостиной холодный ужин, там же охлаждается шампанское. Устроит тебя?

Ужин был светским и сдержанным. Лив с трудом протолкнула в себя несколько кусочков холодного мяса, даже не чувствуя, что именно ест. Шампанского она тоже выпила всего несколько глотков — ей хотелось сохранить ясную голову. Напряжение в комнате выросло настолько, что, казалось, даже воздух завибрировал.

Они обменивались ничего не значащими замечаниями. Свадьба прошла прекрасно. Мэри Энн выглядела великолепно. Погода была чудесная. Лив старалась поддерживать светскую беседу, но ответы Мартина становились все более односложными. Ему явно было не до светской болтовни. В конце концов он замкнулся в угрюмом молчании, и это окончательно добило Лив. Оттолкнув стул, она поднялась.

— Ты куда? — Карие глаза сузились и в течение нескольких долгих секунд пристально смотрели на Лив.

— С меня достаточно. — Она имела в виду не только еду. Судя по всему, для Мартина дело было сделано: свадьба позади и говорить больше не о чем. — Думаю, мне пора разложить вещи. День был долгим, и я очень устала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию