Крылья ночи - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылья ночи | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Виды! — выдохнула девушка, стоя на одном из уступов и глядя с благоговейным страхом на утесы и отвесные скалы, вершины которых вонзались в небо острыми и зазубренными пиками. С другой стороны расстилалась бескрайняя равнина, поросшая искривленными сучковатыми оливами, серебристо-серые листья которых дрожали от легкого ветерка.

Как это часто случается в Греции, словно из ниоткуда появился местный житель. На его коричневом морщинистом лице блестела пара пронзительных умных глаз, внимательно рассматривающих незнакомцев.

— Вы хотите здесь побродить? — спросил крестьянин на безупречном английском. — Я помогу вам, если хотите.

— Какая удача! — спустя несколько минут заметил Ричард, поскольку их добровольный гид, как оказалось, прекрасно знал историю этого древнего поселения.

— Здесь был эллинский город, построенный еще в седьмом веке до нашей эры, — рассказывал грек. — Но эти руины датированы главным образом третьим веком до нашей эры. В этот период Лато являлся богатым городом-государством; и его портом был Айос-Николаос, который вы можете различить внизу. Когда на порт нападали враги, из полиса был виден предупредительный сигнал. Это доказывает, как умно выбирали горожане место для своего поселения.

Все трое остановились на ровном участке земли, некогда служившем базарной площадью, и Мелани попыталась мысленно представить себе, как выглядел город, когда в нем кипела жизнь. Когда они двинулись дальше, осматривая разрушенные дома, магазины и храмы, гид сообщил им, что на алтаре Хестии светильник должен был гореть постоянно.

— Это был дом судьи, — объяснял он. — А здесь стояли дома горожан.

Разрушенные колонны поросли травой и сорняками, но, как и среди большинства древних руин, пришедшего сюда не покидало ощущение грандиозности разрушенных теперь строений, и перед его мысленным взором возникали величественные образы прошлого, когда благородные атлеты отправлялись с острова на материк, чтобы принять участие в Олимпийских играх. И если атлет возвращался с победой, его чествовали всей округой и торжественно венчали лавровым венком.

По дороге домой путешественники заехали в Малье выпить чаю и, поскольку Ричард здесь еще не бывал, немного погуляли, а затем вернулись в Ираклион. Времени у них осталось равно столько, чтобы быстро принять душ и переодеться, поскольку потом они отправлялись ужинать в "Астир".

На следующее утро девушка проснулась рано. Она лежала с открытыми глазами, невидяще уставившись на осыпающуюся штукатурку и трещины в потолке над ней. Еще два дня… Завтра она завершит работу здесь, и рано утром в субботу они с Ричардом уже будут на пути в аэропорт. Мисс Роусон написала родителям, и они радостно восприняли новость о разрыве договора, который их дочь устно заключила с мистером Ангели. Внезапно Мелани почувствовала угрызения совести и нахмурилась. Это правда — она нарушила свое слово, но только после того, как ее обвинили в несуществующих преступлениях, поэтому девушка считала себя полностью свободной от прежних обещаний. Ошибку совершил Леон, решивший, что ее вина окончательно доказана. Но его трудно порицать за излишнюю подозрительность, поскольку бывшая невеста непорядочно поступила с ним в Англии. И тем не менее ей было невыносимо больно, когда критянин заявил, что теперь верит и в ее причастность к краже сережек миссис Сконсон. Так что он сам виноват в том, что Мелани нарушила данное ему обещание. Мисс Роусон не могла понять причины этих раздражающих угрызений совести, которые, однако, отказывались исчезать.

Ричард отправился с экскурсией в Кносс, уступив настойчивым уговорам Мелани, утверждавшей, что посетить Крит и не повидать величественный центр минойской цивилизации было бы просто глупо. Мужчина собирался вернуться в семь часов, и тогда они вместе отправятся ужинать и танцевать. А пока, закончив работу в четыре, девушка почувствовала себя одинокой, поскольку Сандра уехала повидать своих друзей в Парос, местечко неподалеку от Ираклиона. Решив устроиться на балконе в квартирке подруги и почитать, она сделала себе несколько сандвичей и заварила чай, поставила все это на поднос и уселась в тенистом уголке, укрытом виноградом. С моря долетал свежий бриз, перебирая листья пальм и качая головки цветов, чей аромат смешивался с запахом сосен. Мисс Роусон блаженно откинулась в кресле, чай стоял перед ней на столике, тарелка сандвичей — на коленях. Беспорядочные мысли мелькали у нее в мозгу, и сначала голоса снизу доносились до нее как в тумане. Единственным желанием девушки было как можно скорее отсюда уехать, и вместе с тем каждый проведенный на острове миг становился все драгоценнее, как и каждый взгляд на Леона и каждый звук его голоса, раздающегося где-то на первом этаже или в саду… Каждый звук его голоса…

— Нет, боюсь, что ее нет. Она обычно в это время уходит на прогулку со своим другом из Англии.

Нахмурившись, Мелани наклонилась вперед, пытаясь через перила заглянуть вниз, но никого не смогла увидеть. Хозяин отеля и его собеседник, вероятно, стояли на веранде рядом с комнатой отдыха. Кто мог ею интересоваться? Девушка слышала, как мистер Ангели предложил гостю освежающие напитки, слышала почтительный ответ официанта и затем отрывочный разговор между Леоном и незнакомцем. Может, ей стоит спуститься вниз? Но она вряд ли осмелится теперь подойти к своему бывшему жениху, тем более войти в комнату отдыха, где сотрудникам не разрешалось появляться.

И лишь минут десять спустя Мелани поняла наконец, кто разговаривает с владельцем гостиницы. Интересно, что нужно Костагису от нее?

Вскоре мужчины вышли на открытую веранду, и мисс Роусон могла теперь отчетливо слышать их голоса. Они оба остановились как раз под балконом, на котором она сидела. Девушка сразу же поднялась с кресла, собираясь спуститься вниз, однако любопытство пересилило, и она осталась на балконе.

— Я по-прежнему уверен, что видел вас где-то.

— Повторяю, я совершенно уверен, что вы ошибаетесь. — Леон разговаривал вежливо, но Мелани улавливала в его голосе еле заметные нотки раздражения.

— Возможно, вы правы… и все же… Я вспомнил! Вы только что купили дом в Кхании, на холме над морем?! — обрадованно воскликнул муж Андролы. — Оттуда открывается самый великолепный вид, какой я только видел!

— Что заставило вас думать, будто это я его купил?

Что-то очень странное прозвучало в голосе Леона, и девушка с любопытством ждала ответа Костагиса.

— Он пустовал уже лет семь и выглядел ужасно заброшенным. У нас с женой есть друзья по соседству, и они нам рассказали, что у дома появился новый владелец, который хочет его отремонтировать. Естественно, мы захотели посмотреть на нового хозяина особняка, когда проезжали мимо в следующий раз. Вы были в саду, вероятно, с подрядчиком.

Леон ничего ответил, и Костагис продолжил:

— Мои друзья разузнали, что новый хозяин дома владеет гостиницей. Полагаю, вы устали жить на работе, да?

— Думаю для разнообразия пожить в собственном доме, — согласился Леонардос с большим дружелюбием, чем ожидала Мелани

— Ну, надеюсь, вам повезет с ним гораздо больше, чем двум предшественникам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению