Наследие Мерлина - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Флуд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Мерлина | Автор книги - Элоиза Флуд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

пожаловалась Прюденс, критически оглядывая свои гладкие черные брюки и тенниску.

- Перестань, - ответила Фиби. - Ты выглядишь просто шикарно. Как Одри Хепберн в том

фильме, где она уехала во Францию и присоединилась к битникам.

- Вот именно! - Прю закатила глаза.

Они направлялись к жилищу Дайаны. Ниалл ушел чуть раньше, чтобы отвлекать ее.

- Делай все, что только сможешь. Напои ее, потанцуй с ней или еще что-нибудь придумай, -

сказала ему на прощание Фиби и добавила, понизив голос: - Только обещай мне не водить ее

на романтическую прогулку к реке.

- Фиби! - Он притянул ее к себе и страстно поцеловал. - Не волнуйся, ладно?

И вот теперь сестры вышли на улицу.

- Пайпер! - внезапно раздался громовой мужской голос. Фиби невольно подпрыгнула. - Где же

ты была?

Обернувшись, сестры увидели лысоватого и усатого мужчину, спешившего к ним.

- О нет, - простонала Пайпер. - Это сэр Эндрю. Спрячьте меня!

- Почему? - спросила Фиби машинально и добавила: - Слишком поздно.

- Разве ты не получила мои цветы с запиской? - спросил мужчина. - Что же тогда не пришла

на свидание? Я прождал тебя в ресторане несколько часов!

- Сэр Эндрю, - сказала Пайпер поспешно. - Все это ужасная ошибка. Вы не любите меня по-

настоящему...

- Как ты можешь так говорить?! - воскликнул мужчина. - Моя дорогая, ты для меня все!

Выходи за меня замуж, Пайпер!

- Что?! - воскликнула Фиби.

- Простите меня, - вздохнула Пайпер. - Но сейчас у меня совсем нет времени.

Подняв руку, она остановила назойливого ухажера. Тот застыл в лунном свете с торчащими

усами. Фиби подумала, что он похож на очень грустного моржа.

- Идем, - сказала Пайпер и окинула взглядом улицу. - Нас ждут дела.

- Извини, - сказала Прюденс. По ее сверхвежливому тону было ясно, что она предельно

взвинчена. - Ты не собираешься посвятить нас в эту маленькую драму?

Пайпер вздохнула и ответила:

- Хорошо бы с этим поскорее покончить. Помните мою книгу о диких цветах? Там есть раздел

о любовных чарах...

- О нет! - воскликнула Фиби. - Ты наложила на этого бедолагу любовное заклятие? Пайпер,

как ты могла?!

- Я не собиралась этого делать, - оправдывалась та. - Даже не думала, что заклинание

подействует. Я просто дурачилась, правда. А он оказался в ненужном месте в ненужный час.

Вот и все.

- Ну вот, нам не хватало только разбираться с твоими глупостями, - сердито сказала

Прюденс. - Но прежде всего мы должны сорвать планы друидов.

Они свернули на Оксфордское шоссе и вскоре добрались до дома, в котором жила Дайана.

- Надеюсь, у Ниалла все получилось, - сказала Фиби нервно, когда подошли к крыльцу.

Пайпер подняла голову и посмотрела на окна третьего этажа.

- Темно, - сообщила она. - Наверное, ушли. Младшие сестры оглядывались по сторонам, а

Прюденс сосредоточилась на входной двери. Через мгновение раздался глухой щелчок, и замок

открылся. Прю повернула ручку и толкнула дверь. Пока что все шло по плану.

Они неслышно поднялись по лестнице, ведущей к квартире Дайаны. Фиби осторожно подергала

дверь и прошептала:

- Ниалл выполнил свою задачу. Не заперто. Девушки вошли в темную гостиную и плотно

прикрыли за собой дверь. Фиби сделала еще шаг вперед.

И тут кто-то схватил ее за руки.

- Эй, девчонки! Не валяйте дурака! - прошипела она.

Внезапно вспыхнул свет, и Фиби похолодела от ужаса.

Прямо на нее глядела Дайана. На ее полных губах играла зловещая ухмылка. Позади своей

предводительницы стояло множество мужчин и женщин, застывших в напряженном ожидании. Хотя на них не было белых одеяний, стало ясно, что это друиды. Но кто больше всего напугал

Фиби, так это Ниалл. Он лежал связанный у ног Дайаны. Его рот закрывал толстый шарф. На

виске виднелся жуткий кровоподтек, а лицо было ужасающе бледным.

Фиби глянула через плечо. Оказалось, что ее держит за руки высокий и сильный на вид

мужчина. Ей было совсем не больно, но она не сомневалась, что не сможет вырваться. Сестер

схватили точно такие же здоровенные мужики.

- Итак, любовные забавы разбились о заклинания, - сказала Дайана, разглядывая сестер. -

Может быть, среди них есть твоя подружка, натолкнувшаяся на мою магическую преграду? Я

точно знаю, что кто-то из них уже ошивался здесь. Наверняка в поисках вот этого.

Она подняла над головой кусок пергамента, почти почерневший от времени.

Фиби невольно вскрикнула. Это было заклинание Мерлина! Да так близко, что только руку

протяни!

- Да, оно находилось у меня все это время. И я собиралась отдать его Ниаллу после

завтрашней церемонии, - объявила Дайана. - Но теперь я передумала. Думаю, и ему, и вам

следует преподать урок.

Красная пластиковая зажигалка, которую она держала в левой руке, полыхнула ярким

пламенем. Фиби поняла, что сейчас произойдет, и ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

- Нет! - закричала она и рванулась вперед. Мужские руки отдернули ее назад. - Дайана, не надо!

Но было слишком поздно. Пламя уже коснулось края пергамента. Он ярко вспыхнул и почти сразу же исчез.

- Старая овечья шкурка сгорает очень быстро, - издевательски произнесла Дайана,

разглядывая пепел на полу. После этого она присела на корточки и обратилась к Ниаллу: -

Заклинание сохранилось только в моей памяти. Больше ты его нигде не найдешь. Тебе все ясно?

Парень кивнул. В его глазах была лишь тоска. Дайана поглядела на Зачарованных, ее глаза

сделались жесткими.

Вы можете спасти его лишь одним способом, - произнесла она. - Не стоять у меня на пути. Он сделает то, чего я добиваюсь, или завтра же ночью умрет.

Глава 8

Фиби напряженно думала. Она была одновременно слишком разъярена и слишком напугана. Через мгновение ее каблук с силой врезался в ногу стоявшего позади нее мужчины. Тот взвыл от

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению