Таинственный граф - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бэйли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный граф | Автор книги - Элизабет Бэйли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Уж и не знаю, что вы надеетесь здесь обнаружить, — ворчливо проговорила Грейс, старательно копируя Мэб. — Это все так неудобно, просто безобразие.

Ответа не последовало. Всей душой надеясь, что Джемайма и Анри успели сделать все, о чем было договорено, Грейс отошла в сторону и остановилась у лестницы, загородив собой проход в пристройку. Лорио, несколько обескураженный, ступил в прихожую, двое других — за ним.

Грейс с возмущенным видом показала рукой налево.

— Гостиная. Не забудьте заглянуть под стол, вдруг найдете там своего беглеца!

Предводитель сердито взглянул на нее, но промолчал. Все трое прошли в гостиную, а Грейс застыла в дверях. Они остановились посередине, осматриваясь, гостиная сразу показалась тесной. Внезапно Грейс, похолодев, заметила на столе две чашки. Дабы отвлечь их внимание, она шагнула к бюро.

— А это мое рабочее место.

Третий, Этьен, подошел поближе. Лорио посмотрел на Грейс.

— Вы позволите?

Грейс пожала плечами и дернула подбородком.

— Мне кажется, вам вовсе не нужно мое позволение. Уверена, вы так или иначе все тут обыщете.

Ее сарказм пропал втуне. Она молча смотрела, как Этьен открыл бюро, вытащил ее бумаги и стал внимательно осматривать выдвижные ящички и верхние полки. Грейс не боялась, что он обнаружит тайник, открыться случайно он не мог, надо было знать, где что нажать, чтобы он открылся. И все-таки сердце ее билось как бешеное.

Проверив все, Этьен с разочарованным видом повернулся к Лорио. Тот, в свою очередь, посмотрел на Грейс.

— Чем вы тут занимаетесь?

— Ничем таким, что могло бы вас заинтересовать, сэр. Пишу письма для неграмотных крестьян, иногда готовлю статьи, переписываю счета для мистера Мейберри… В общем, делаю все, что дает мне какие-то деньги.

Тень понимания промелькнула в глазах француза, Грейс даже показалось, что лицо его смягчилось.

— Вы нуждаетесь в деньгах? Это необычно для Англии, я имею в виду, для таких, как вы, мадам.

— Необычно то, чем я занимаюсь, а не вообще необычно. Не у всех есть состояние, сэр, а у женщины… — Она оборвала себя — ни к чему сообщать им о том, что она дворянка, ведь во Франции уже за одно это она окончила бы свои дни на гильотине. — У одинокой женщины не так много возможностей.

Лорио кивнул, двое других что-то тихо ему сказали, он подошел к ней и показал рукой за ее спину.

— А там что?

— Кухня, — ответила Грейс, посторонилась, пропуская его, и пошла следом. Боясь, не начала ли Джемайма готовить обед, она вошла в кухню и окинула ее быстрым взглядом. Слава богу, ничего! Джемайма вымыла посуду после завтрака, на столе и плите ничего не стояло. Взгляд Лорио остановился на Грейс.

— А где ваша служанка?

— У нее сегодня другие дела.

Упредив его следующий вопрос, Грейс развернулась и пошла вверх по лестнице, стуча как можно громче, чтобы заглушить любой возможный звук из пристройки. Она повела французов сначала в свою спальню и язвительно посоветовала Лорио поискать под кроватью. То, что они именно так и поступили, и даже заглянули за оконные шторы — усилило ее беспокойство до крайности. Неужели они проверят каждый закуток?

— Где у вас гостевая комната, мадам?

Вот оно. С сильно бьющимся сердцем Грейс двинулась, стараясь идти как можно медленнее, к двери, ведущей в комнату Анри, молясь про себя, чтобы Джемайма ничего не упустила, уничтожая следы его пребывания.

— Вот здесь мы и положили того раненого, — громко заговорила она, входя в комнату и лихорадочно шаря глазами вокруг. Служанка сделала все безупречно.

Книги, которые она принесла Анри, лежали стопкой на комоде. Матрац был свернут, на нем были сложены одеяла и подушки — так, словно кроватью никто не пользовался.

Ужасная мысль вдруг осенила ее. Пальто! Грейс никак не могла вспомнить, приносила ли его Джемайма сюда или не приносила? Если не приносила, то оно должно быть в пристройке, оставалось надеяться, что они спрятали его. Сундук у дальней стены неотвратимо притягивал ее взгляд, но она старалась не смотреть на него. Что, если Джемайма что-то сунула туда?

Лорио подошел к окну и остановился сбоку от него, глядя на улицу. Точно так, как стоял и смотрел Анри, когда эти люди приходили прошлый раз. Чувствует ли это Лорио? Этьен, опустившись на колени, заглядывал под кровать, а Огастен подошел к шкафу.

Грейс прислонилась к стене и с замиранием сердца наблюдала за ними, изо всех сил стараясь не смотреть на сундук. Почувствовав на себе взгляд Лорио, она сделала надменное лицо.

— Надеюсь, вы удовлетворены?

Тот, не ответив ей, быстро проговорил что-то по-французски. Двое других, один из которых задвигал ящик комода, а другой шарил рукой по деревянной раме балдахина, оторвались от своих занятий и уставились на Грейс. Вкрадчивым голосом Лорио произнес, обращаясь к Грейс:

— Объясните мне, мадам, как это тяжело раненный человек сумел убежать из ночью и никто ничего не услышал?

Грейс издала смешок.

— Ну, это было нетрудно. Моя служанка спит на чердаке и слышать ничего не могла. Что до меня, то я… — она показала на свой ботинок, — когда я его снимаю, мне трудно ходить, так что вряд ли я поднялась бы ночью, если б даже что-то и услышала, а я не слышала ничего. Потом, с чего вы решили, что он был ранен тяжело?

— Мне сказали, когда я расспрашивал людей в этом районе.

— Ну так они ошибались, — отрезала Грейс. — Видели-то его только я да моя служанка.

— А еще аптекарь и те, кто помогал вам втащить его наверх.

Грейс громко фыркнула.

— Если станете верить каждому слову этих деревенщин, боюсь, вы будете разочарованы. Он потерял много крови, это правда, но, как оказалось, рана была неопасная.

Лорио смотрел на Грейс с недоверием, и ей вдруг вспомнились слова Анри, что Жан-Марк хороший стрелок. На какое-то жуткое мгновение Грейс овладела мысль, что Данмоу наверняка растрезвонил о том, что он вытащил пулю, и кто-нибудь не мог не сказать об этом французу. Этот Лорио не дурак и знает толк в допросах. Она решила больше ничего не говорить.

Но француз решил продолжить обыск. Он что-то коротко сказал Огастену, тот пересек комнату и вышел. Грейс взглянула на Лорио.

— Куда он пошел? Я не хочу, чтобы он бродил по дому без меня!

— Он проверит комнату служанки на чердаке, — ответил Лорио, а Огастен исчез на верху лестницы, что вела к комнатке Джемаймы и кладовой, где Грейс хранила всякие привезенные из Баркинга вещи, которые ей было жаль выбросить.

Она вздохнула с облегчением — уж там-то ничего обличающего они не найдут. Этьен продолжал возиться с рамой балдахина, и у Грейс зародилась надежда, что они забудут про сундук. Лорио подошел к ней. Где вы обнаружили того человека?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию