Меч дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Мэттью Хаффи cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч дьявола | Автор книги - Мэттью Хаффи

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Все трое, словно по молчаливому сговору, дружно повернулись и бросились наутек в сторону леса.

Приближающиеся вооруженные крестьяне стали громко кричать и перешли на бег, намереваясь догнать их, но Альрик, подняв руки, остановил их.

– Подождите, есть еще двое! – крикнул он. – Они в главном здании монастыря. Мы думаем, что они замышляют убить Кенреда. Пойдем скорее туда, пока не поздно.

Не дожидаясь ответа, Альрик неуклюже потрусил в сторону главного здания монастыря, расположенного на другом конце поляны. Беобранд побежал рядом с ним. Леофвин, Виберт и все остальные тоже не заставили себя долго упрашивать.

* * *

– Ага, ну и что тут у нас? – ухмыльнулся Хенгист, стоя в дверном проеме.

Затем он зашел в комнату, давая возможность Дренгу тоже в нее зайти. В этой маленькой комнате и без того не хватало свободного места даже пяти послушникам и аббату Фергасу, собравшимся возле грубо сколоченного стола. Когда же в нее зашли два широкоплечих воина, в ней стало совсем тесно. Послушники отодвинулись от непрошеных гостей так далеко, как только смогли, и прижались к стене.

Фергас вышел вперед и встал между воинами и послушниками.

– Это место предназначено для того, чтобы поклоняться Богу и предаваться размышлениям. Эти юнцы изучают деяния Господа. Вы хотите найти пропитание или укрыться от дождя? Я уверен, у нас найдется, что вам предложить. Например, вы могли бы высушить свою одежду у какого-нибудь очага в этом поселении.

Фергас знал, что эти люди пришли сюда не в поисках еды или укрытия от непогоды: он заметил на их лицах злонамеренность. От них пахло влажной шерстью, по`том и дымом. А еще от них словно бы пахло жаждой насилия. Возможно, в них вселились злые духи. Фергас не имел ни малейшего понятия, каким образом он сможет защитить своих послушников от этих злых людей, но твердо знал, что ему необходимо попытаться это сделать. «Прошу тебя, Господь, спаси невинных от этих вояк!» – мысленно обратился он к Богу.

Хенгист засмеялся.

– Мы и сами можем забрать все, что нам нужно, – сказал он. – Но вообще-то мы хотим закончить то, что начали еще осенью. – Его взгляд скользнул по послушникам и остановился на Кенреде. – Насколько я помню, мы собирались отрубить тебе голову и выставить ее на всеобщее обозрение на кончике копья. Но твой друг нам помешал.

Кенреду стало плохо. Все прошедшие месяцы он старался не думать о том недолгом времени, которое он провел в лесу с этими людьми. Кенред полагал, что уже никогда их больше не увидит и что они станут для него просто дурным воспоминанием. Однако они пришли снова – высокий бородатый главарь и злобный на вид беззубый старик, – и, кроме аббата Фергаса, его, Кенреда, некому защитить. У него мелькнула мысль, что ему следовало бы помолиться. Христос поможет ему. Затем Кенред посмотрел Хенгисту прямо в глаза. Он увидел в них лишь безумие и жестокость, а потому все мысли о молитвах сразу улетучились – как дымок, унесенный ветром.

Хенгист попытался сделать шаг к Кенреду и другим послушникам. Фергас не стал отходить в сторону.

– Вы не посмеете забрать ни его, ни кого-либо другого. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, уходите отсюда!

Голос Фергаса прозвучал удивительно мощно для такого слабого старика.

Хенгист замер. Он не знал, какими колдовскими чарами владеет этот старик, громко назвавший имена новых богов. Ему, Хенгисту, доводилось видеть людей, которые увядали после того, как их прокляли. Его собственная мать когда-то наводила порчу могущественными заклинаниями. Кто знает, насколько велик этот новый Бог Христос, а особенно внутри посвященных ему зданий? Хенгист содрогнулся. Этого старого священника нужно заставить замолчать, а затем надо будет выйти наружу – туда, где ветер и дождь унесут с собой все его заклинания.

Хенгист, не сказав больше ни слова, ударил Фергаса по лицу тыльной стороной левой ладони. Суставы его пальцев при этом врезались в нос старика, и хрящ громко хрустнул. Глаза Фергаса потускнели и закатились. Из его носа потекла кровь, и он, едва не потеряв сознание, повалился на пол. Любой другой человек, который преградил бы Хенгисту путь так, как это только что сделал старый священник, уже расстался бы с жизнью, но что-то в его поведении заставило Хенгиста воздержаться от применения оружия. Возможно, он правильно поступил, ударив по лицу старика, пока тот не произнес еще какие-нибудь заклинания в этом маленьком помещении, и теперь ему удастся избежать гнева Бога по имени Христос. Хенгист не боялся людей, но вот к богам относился с большим уважением – и к новым, и к старым.

Дренг вытащил сакс и подошел к неподвижному телу Фергаса.

– Не трогай его! – крикнул Хенгист, сам удивившись при этом охватившему его страху. – Мы пришли сюда не за ним, а вот за этим мальцом.

Он показал на Кенреда, который тут же почувствовал слабость в ногах. Мальчик поспешно отпрянул подальше от этих двух воинов и уперся спиной в шершавую стену.

Дренг с явной неохотой отошел от Фергаса и затем отпихнул в сторону стол, чтобы добраться до Кенреда. Другие мальчики расступились, чтобы позволить пожилому воину схватить новую добычу. Однако, когда Дренг подошел к послушнику, стоявшему уже непосредственно перед Кенредом, тот не отступил в сторону. Это был Далстон. Он попросту остолбенел от страха. Дренг схватил послушника за волосы и оттащил его в сторону. Далстон захныкал, и его мочевой пузырь расслабился. Воздух наполнился острым запахом теплой мочи. Далстон всем телом затрясся от ужаса.

Дренг, не обращая внимания на хнычущего послушника, схватил Кенреда за ухо и потащил к стоящему в дверном проеме Хенгисту. Кенред не сопротивлялся. Он лишь пытался идти так же быстро, как шел пожилой воин, чтобы ослабить боль в ухе. Ему удалось бросить быстрый взгляд назад, на перепуганные лица других послушников. Затем его вывели наружу, под проливной дождь. Помощи ждать было не от кого.

Холодный дождь и ветер обрушились на лицо Кенреда. Дренг отпустил его ухо и сильно ударил его рукой по спине между лопаток. Кенред упал в грязь. Он тут же поднялся на колени, но прежде чем он смог встать или хотя бы подумать о том, как дать деру, Хенгист пнул его в живот с такой силой, что Кенред, падая, оторвался от земли. Он упал на спину, и у него перехватило дыхание. Лежа в грязи, он посмотрел вверх и увидел, как по небу движутся темные тучи. Ему все никак не удавалось сделать вдох, и его охватила паника. Похоже, ему и в самом деле сейчас придется умереть. Его взор слегка затуманился, и очертания предметов, которые он видел, стали размытыми.

Кенреду показалось, что прошло довольно много времени (в течение которого он мысленно готовился к смерти), прежде чем ему наконец-то удалось сделать вдох. Когда воздух наполнил его легкие, к нему вернулись ощущения, в том числе острая боль в животе, куда его пнул Хенгист.

Из поселения вдруг донеслись пять коротких сигналов рога. Их приглушили дождь и расстояние, но все же их было слышно довольно хорошо. Кенред узнал сигнал, который придумал Альрик на случай нападения на Энгельминстер. Звук этот раздался как раз вовремя. Возможно, ему, Кенреду, и не придется сейчас умереть. Неужели Христос снова решил его пощадить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию