Алфи и Джордж - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи и Джордж | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Вид у котенка был понурый, и, хотя у меня сердце сжалось от сочувствия, одновременно я ощутил прилив гордости: до чего чуткий малыш у меня растет, весь в отца, как сказал бы Джонатан.

— Джордж, не переживай, мы это исправим, ты и я. Мне часто приходится помогать своим людям, и ты прав, сейчас мы им особенно нужны. Что-нибудь придумаем, поверь мне.

— Я тебе верю, папа, — сказал Джордж, встал и отправился спать.

Когда я улегся рядом с малышом, меня охватила тревога. Теперь я не только Алексею, но и Джорджу пообещал, что все исправлю, хотя пока даже не представлял, с какой стороны подступиться. Я и раньше сталкивался с проблемами, но на этот раз их было слишком много. Все мои семьи объединяло то, как сильно они любили друг друга; я знал, что эти люди никогда не рассорятся окончательно, но и в помощи они явно нуждались. Срочно. Мне опять прибавилось забот. И при этом нельзя забывать о Джордже и моем разбитом сердце, которое по-прежнему ныло! Хорошо, хоть дети были в порядке.

Впрочем, Алексей заметил напряженность между родителями; долго ли ждать, пока разлад в семьях скажется на всех? Дети, как котята, все замечают, даже маленькие. Так что мне надо было спасать детей и приводить в порядок взрослых, причем как можно скорее.

Я попытался заснуть, но в голове крутились мысли.

Франческа уедет, и как же мне тогда объяснить большому Томашу, что, пропадая на работе, он рискует потерять семью? Как достучаться до Полли и Мэтта, растолковать, что к смене ролей в семье можно привыкнуть, главное — не упустить друг друга? Ну а Клэр с Джонатаном беспокоили меня сильнее всех. Несмотря на поездку к родителям и разговор с отцом Клэр, они по-прежнему не могли прийти к единому мнению. Джонатан был убежден, что не полюбит неродного ребенка. Глупости же, достаточно посмотреть на нас с Джорджем. Никакие гены не заставили бы меня любить его крепче. Почему Джонатан этого не видел? Почему Клэр не приводила нас в пример? Опять мне предстояло всем заниматься самому. На моих хрупких кошачьих плечах лежала непосильная задача снова сделать всех счастливыми. И заодно раскрыть тайну кошек со столбов. Если кошкам с Эдгар-Роуд угрожала опасность, нужно было срочно что-то делать.

От мысли, как со всем этим разобраться, у меня ломило усы, но я решил не отступать.

Глава 22

После отъезда Франчески Томаш стал заглядывать к нам, чтобы выпить пива с Джонатаном. Он явно чувствовал себя неприкаянным без жены. Мэтт никак не мог найти работу и пребывал в унынии. Полли привыкала к новому распорядку жизни; мне казалось, что ей удается все успевать, но с Мэттом она почти не говорила о работе, потому что боялась его расстроить. Клэр и Джонатан несколько раз встречались с соцработницей; им велели ждать, одобрят ли их в качестве приемных родителей. Клэр нервничала, Джонатан тоже, обстановка в семье была напряженная. А я по-прежнему не представлял, что делать.

Сегодня Клэр устраивала ужин, на который были приглашены все, включая Ташу и незнакомого мне друга или коллегу Джонатана. Я надеялся, что вечером меня посетит хоть какая-то идея. Малыш Джордж все спрашивал, когда жизнь наладится, а я хитрил и придумывал отговорки. Но на самом деле я не знал, как быть.

— Тигрица, сейчас особая ситуация, — сказал я.

— Они у тебя все особые, Алфи. Вспомни, что ты делал раньше. Я со счету сбилась, сколько авантюр ты устраивал: то на дереве застрянешь, то вообще еле жив останешься. Тебе не кажется, что теперь нужно думать про Джорджа, а в людские дела не лезть? Пускай разбираются без тебя.

Тигрица была в чем-то права, но я не собирался отступать, не такой я кот.

— Именно ради Джорджа я и стараюсь. Ради него и детей. Надо объяснить взрослым, что они могут потерять. Но они, кажется, объединяются, только если я рискую собой. Да ты и сама это знаешь.

— И что ты на этот раз выдумаешь? Подпалишь себе шерсть? С риском тоже надо знать меру. По-моему, ты перегибаешь палку, — Тигрица казалась непреклонной.

В ее словах было рациональное зерно. На своем веку я не раз бывал в переделках и, наверно, порастратил свои девять жизней. Не пора ли переключиться на менее опасные спасательные операции?

— Хорошо. Я знаю, что ты права, и потому не буду спешить — мало ли, вдруг они справятся сами. Но если нет… Тогда придется что-то придумывать.

— Договорились, — сказала Тигрица. — А что насчет пропавших кошек? — она видела меня насквозь.

— Я попросил Бачка навести о них справки. Все-таки надеюсь, что выяснится какая-нибудь нестрашная чушь, но пока нам остается только сидеть и ждать.

— Мяу, мяу, мяу!

Я поднял голову и увидел, что Джордж висит на ветке, уцепившись передними лапами.

— Я хотел поймать птичку! — вопил он. — А теперь я упаду!

Какой ужас, бедный мой котеночек!

— Не двигайся, Джордж, я сейчас к тебе залезу, — крикнул я, сам не свой от страха.

Тигрица покосилась на меня.

— Все в порядке, — спокойно сказала она. — Джордж, можешь оттуда прыгать. Внизу мягкая трава. Расцепи лапы, и ты приземлишься на все четыре.

Джордж с сомнением посмотрел на нас, а я понял, что Тигрица вообще-то дело говорит — он залез невысоко. Мне надо приучиться не впадать в панику по любому поводу.

— Джордж, Тигрица права, ты не ушибешься. А мы тут, рядом.

Джордж помедлил, но потом отпустил ветку и приземлился на лапы.

— Ой, а мне понравилось. Можно я еще прыгну? — захихикал он.

— В другой раз, — хором сказали мы с Тигрицей.

Я улыбнулся ей, она ответила ухмылкой. Я подумал, что из нас получаются неплохие родители, и меня переполнила нежность к Тигрице. К сожалению, времени на сантименты не было: надо заниматься людьми, а то без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Кстати, о рыбках. Через некоторое время мы с Джорджем вернулись домой поужинать сардиной. Я велел ему как следует вылизаться: мы оба должны встретить гостей в лучшем виде. Клэр стала разогревать приготовленную днем еду: в платье и на каблуках, с волосами, зачесанными назад, она была очень хороша. Дополнял образ легкий макияж. За работой она негромко напевала. Сверху раздавался голос Джонатана: он купал Саммер перед сном. В обществе дочки у него поднималось настроение: до нас доносился их смех, плеск воды и радостный визг Саммер.

Я всегда радовался, когда приходили гости. Я общительный кот, мне нравится, когда много людей. А еще я рассчитывал, что сегодня никто не станет ссориться — люди так обычно не делают при посторонних. Нас ждал приятный вечер с друзьями, именно то, что ветеринар прописал.

Первой пришла Таша в джинсах, кофточке с блестками и на каблуках. Джордж запрыгал вокруг нее; она отдала Клэр бутылку вина и взяла его на руки.

— Тише, Джордж, — с улыбкой сказала она.

Его заворожили блестки. Они были похожи на маленькие зеркала, и я знал, что он пытается разглядеть свое отражение во всех сразу. Таша погладила его, бережно спустила на пол и взяла у Клэр бокал вина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению