Разбойник Кадрус - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Ролле cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбойник Кадрус | Автор книги - Эрнест Ролле

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ее отсюда унесли! — в бешенстве вскрикнул он. — Теперь ты видишь, — обратился он к Фоконьяку, — что она не была сообщницей этого преступления!

Фоконьяк с торжественным видом объявил:

— Извиняюсь. Однако теперь не время восхищаться девицей де Леллиоль, а надо ее спасать.

Осмотревшись, он прибавил:

— Похищение произошло без ограбления. Утащили только девушку, а драгоценности и денежки Гильбоа не тронули. Отдышитесь, — обратился он к Мари, — и расскажите, что произошло.

Та, преодолев волнение, прохрипела:

— Их было двое… лица у обоих черные… Один из этих негодяев, лицо которого показалось мне знакомым, привязал Жанну к своей спине…

— Когда?! — хором закричали Жорж и Фоконьяк.

— Вот только что!.. Они не могли далеко уйти… Бегите… спасите ее…

Жорж и его товарищ не дождались конца фразы. Одним прыжком они очутились на балконе и спрыгнули наземь. Потом вскочили на лошадей и поскакали во весь опор. Им было достаточно одного взгляда, чтобы определить, по какой дороге скрылись похитители.

В пути Фоконьяку пришла мысль.

— Уж не наши ли это? — спросил он.

— Кто из «кротов» осмелится действовать без моего приказа?! — воскликнул грозный Кадрус.

— А я почем знаю! Пьяные или влюбленные, а это одно и то же.

— Горе тому, кто осмелился на это похищение без моего ведома!

Фоконьяк громко крикнул тем особым криком, которым главари созывали «кротов». Разбойник, стоявший на посту, опрометью кинулся в кусты, где испугавшийся крика слепой уже подхватил носилки, наскоро сунул кляп в рот пришедшей в себя Жанны, и оба во всю прыть пустились бежать к хижине, где их ждал Гильбоа.

Глава XVI,
НИЩИЕ, ПЕРЕСТАВ НАПЕВАТЬ СВОЮ ЗАУНЫВНУЮ ПЕСНЮ, КОТОРОЙ ОНИ ВЫПРАШИВАЛИ МИЛОСТЫНЮ У ПРОХОЖИХ, ЗАСТАВЛЯЮТ ПЕТЬ ДРУГИХ

Тем временем Жанна кое-как сумела выплюнуть неплотно засунутый кляп и громко закричала. Жорж и Фоконьяк услышали этот крик. Разбойники снова воткнули ей в рот платок и изо всех сил побежали в лес. Притаившись за деревьями, они дождались, пока Кадрус и Фоконьяк стрелой промчались по дороге, после чего слепой сказал:

— Они не такие дураки, чтобы долго скакать по ложному следу. Давай спустимся в долину по склонам — это труднее, но безопаснее и короче. Когда дойдем до хижины, оставим там эту девку, а если эти чертовы всадники узнают, где мы ее спрятали, мы успеем удрать. Пусть Гильбоа выпутывается, как хочет.

Гильбоа ждал их, спрятавшись в густой чаще рядом с убогой хижиной. Лицо он скрыл под маской, а оделся в лохмотья рабочих, которые с незапамятных времен трудятся в каменоломнях в лесу Фонтенбло. Он так изменил свою внешность, что нищие не сразу узнали его. Ни слова не говоря, они отнесли девушку в хижину и положили на соломенную подстилку. После этого они вернулись к Гильбоа.

— Мы сделали все, как вы велели, — сказал слепой. — Надеюсь, вы довольны?

— Хорошо, — грубо ответил дядя Жанны. — Ступайте прочь.


Разбойник Кадрус

Но разбойники не спешили уходить. Они решили еще что-нибудь выклянчить у барона.

— Вам, наверное, известно, — продолжал слепой, — что когда работниками довольны, им всегда дают на выпивку.

— Уходите! — приказал Гильбоа. — Я знал, что вы скажете, и приготовил вам ответ.

Он вытащил из кармана пистолет.

— Если вы не уйдете, — грозно предупредил он, — я вас пристрелю.

Негодяи убедились, что Гильбоа не шутит, и ушли. Однако слепой вскоре вернулся.

— Эй, барон! — позвал он.

— Опять!.. — вскрикнул Гильбоа.

— Я уйду, но хотел бы дать вам совет.

— Совет! — с пренебрежением повторил Гильбоа.

— Да, — повторил нищий, — совет, за который вы, пожалуй, заплатили бы тысячным билетом! Что если я скажу, например, что вам угрожает опасность… большая опасность…

«Негодяи! — подумал владелец Магдаленского замка. — Они придумали способ еще выманить у меня денег… А вдруг это правда?»

— Ну, говорите! — приказал он.

— А где тысячный билет? — спросил слепой. — Хороший совет за такую ничтожную цену — все равно, что даром.

Он протянул руку. Барон вложил в нее банкноту.

— Вот и хорошо, — сказал нищий и рассказал ему о всадниках.

— Мы вам хотим услужить за вашу щедрость, — добавил он. — Идите в хижину, а мы вас покараулим.

Гильбоа сказал себе, что нищие выдумали всадников, чтобы вытянуть из него деньги и, махнув рукой, вошел внутрь.

Там он остановился и прислушался. Все было тихо.

Нищие, притаившись снаружи, вдруг заспорили.

— Экий ты дурак, — сказал калека. — И зачем ты все это сказал? А если всадники не приедут?

— Ну и что с того? — ответил слепой. — Убежим, и все. Ведь всадники-то не сразу за нами погонятся, а сначала в хижину зайдут.

— Тогда зачем нам здесь торчать?

— А может, он даст нам еще что-нибудь. Кстати, я вот что подумал. Давай-ка его напугаем, чтобы он убрался отсюда.

— Это еще зачем?

— Мы сможем вытащить у девушки серьги из ушей, снять перстни с пальцев, к тому же у нее наверняка в кармане кошелек.

Воодушевленные этой идеей, они вбежали в хижину и закричали:

— Спасайтесь! Всадники! Скорее, скорее! Мы покараулим. Если никто не появится, мы за вами прибежим.

Гильбоа, который был малодушным трусом, бросился в чащу, в ту сторону, куда ему указали разбойники. Как только он исчез, они бросились туда, где лежала девушка. Развязав веревки, стягивавшие ей ноги, они сразу заспорили, кому что взять. Спор перешел в драку, и разбойники повалились наземь, сцепившись в бешеной схватке…

Глава XVII
НЕОЖИДАННОЕ СПАСЕНИЕ ЖАННЫ

Вдруг драка прекратилась. В дверь хижины забарабанили. В пылу драки разбойники не слышали, как подъехали Кадрус и Фоконьяк. Они выбили дверь, а нищие решили было бежать через оконце хижины, но упали под ударами кулаков вожака «кротов» и его помощника.

Жорж и Фоконьяк бросились к Жанне. Вдруг Жорж остановил своего товарища.

— Постой, — сказал он, — эта девушка не должна знать, что случится дальше.

Толкнув ногой два бесчувственных тела, валявшихся на полу, он прибавил:

— Эти два негодяя — просто орудия в чужих руках. Это подтверждают вещи, оставленные здесь. Кто их подослал? Надо заставить их говорить.

Фоконьяк попытался прислонить слепого и калеку к стене, но они упали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию