Любовница ледяного дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовница ледяного дракона | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

«Эта хитрая лисица может, — с восхищением думал полукровка, несмотря на провал розыскной деятельности. — Она на многое способна! А уж в компании с блохастым и подавно!»

По-прежнему считая, что Аника рванула к родне, сократив путь с помощью портала, которым, по словам Кристиана, ее одарил демонический папаша, Закари решил не торопиться, а дать девушке пообщаться с семьей. Да и поиски лучше продолжать на свежую голову и сытый желудок. С этими мыслями полукровка снял номер в гостинице и заказал ужин, а утром, наскоро позавтракав, отправился в Грэмхор. Свежий и отдохнувший, он чувствовал себя готовым к любым сюрпризам, но… не к всеобщему вниманию. Впрочем, оно тоже пошло на пользу его миссии.

Люди узнавали дракона из команды зимы на улице, расспрашивали, поздравляли, стремясь выведать больше подробностей про нашумевшие «Времена года». Когда же выяснили цель визита, проводили его к лавке артефактора, сообщив, что именно там он найдет сестру своей напарницы. Родители ее уехали пару дней назад, надеясь встретиться и переговорить со второй дочерью после финала игр, а на хозяйстве оставили Кассандру. Ее тут, похоже, знали все, от стариков до детей. И история Катрины, силой увезенной храмовниками, тоже не была для жителей горного городка тайной. Пока дракон добирался до небольшого уютного магазинчика с красиво оформленными витринами, он услышал много интересного про семейство Лингрэй.

Оказалось, отец ни в какую не желал отдавать ищейкам дочь. Прятал ее долгое время с помощью защитного амулета. Но дети есть дети. Однажды Касс, обладавшая феноменальной способностью влипать в неприятности, упала в реку. Рина, вечно спасавшая близняшку из переделок, полезла за ней и, сражаясь с бурным потоком, потеряла свой оберег. Нескольких часов храмовникам хватило, чтобы определить местонахождение шивари. Потом вычислить ее в Грэмхоре было не так и сложно. Кто-то сболтнул лишнее, кому-то хотелось насолить преуспевающему артефактору, кого-то банально запугали, пригрозив расправой его семье, и он сдал чужого ребенка, защищая своих.

Ищейки знали свое дело. Явившись в город, они сначала все разнюхали, а потом нагрянули в дом Эдварда Лингрэя и на законных основаниях потребовали выдать им меченную богиней девочку. Отец отказался, не поддавшись на уговоры, угрозы он тоже проигнорировал. В конечном итоге его арестовали и бросили в тюрьму. А матери храмовники пообещали забрать Кассандру, захворавшую после купания в ледяной воде, если она не приведет к ним Катрину. На следующее утро девочка сама явилась к ищейкам. На вопрос, где скрывалась, так ничего и не ответила. Но люди поговаривали, что ее прятал старейшина Киримхау, который был то ли дедом, то ли прадедом обеих сестриц. Он и сейчас частенько захаживал в лавку Лингрэй, где часами болтал с Кассандрой и ее матерью.

«Отлично! — подумал Закари, открывая дверь с мелодичным колокольчиком, сообщавшим о приходе посетителей. — Родственница драконьего старейшины — это даже лучше, чем дочь талантливого артефактора».

Воодушевленный новыми сведениями, полукровка вошел в заставленный товаром зал, да так и замер напротив прилавка, превращенного в рабочий стол. За ним сидела…

— Аника? — вырвалось у него. Рыжеволосая девушка с длинной тугой косой вскинула голову, медленно сняла массивные очки с фиолетовыми стеклами и взглянула на гостя ярко-голубыми глазами.

— Кассандра, — пробормотал полукровка, признав ошибку.

— Приветствую вас, леди! — вспомнив о манерах, улыбнулся Закари.

В помещении, представлявшем из себя нечто среднее между торговым залом и мастерской, что-то тикало, звякало и бубнило. Вещи тут жили собственной жизнью: крутились шестеренки, мерно перестукивались маятники, фыркал какой-то странный трехколесный агрегат, а с большого плоского экрана, висящего под потолком, вещала о погоде молоденькая дикторша. Такие домашние аналоги марл-оков мог позволить себе далеко не каждый. Хотя где, если не в лавке артефактора, висеть этой крайне полезной и дорогой штуковине? Наверняка экран служил не только источником информации для хозяев, но и привлекал сюда посетителей. Люди заходили глянуть новости и покупали какой-нибудь оберег или другую волшебную безделушку — неудобно ведь уходить с пустыми руками.

— И что понадобилось победителю «Времен года» в нашем захолустье? — совсем невежливо поинтересовалась девушка. Она смотрела на него с интересом и… неприязнью?

— Чем я успел провиниться перед вами, Касс? — насмешливо произнес дракон, оценив ее отношение.

— Просто скажите, что вам надо, — чуть поморщилась артефакторша. — А потом убирайтесь восвояси… лорд. — Последнее слово она процедила сквозь зубы, всем видом демонстрируя, как не рада его визиту.

— Презираете аристократов? — Оборотень вскинул бровь, продолжая изучать сестру бывшей напарницы. Такая похожая внешне и совсем другая. — Но разве в вас не течет кровь одного из драконьих старейшин?

— Так! Донесли уже. Болтуны безмозглые! — Кассандра раздраженно хлопнула ладонью по столу, отчего узелок цветных проводков, соединенный с непонятного вида конструкцией, подпрыгнул в воздух. — Что тебе надо, дракон? — довольно грубо проговорила она, прекратив ему «выкать».

— Твою сестру, — не стал расшаркиваться и гость. — Где Ан… Катрина, Касс?

— Во-первых, меня зовут леди Кассандра. Касс я только для друзей, — холодно произнесла девушка, откинувшись на спинку стула и скрестив на груди руки. — Во-вторых… тебе и твоему блондинистому дружку виднее, где эта… где моя сестра. У вас, судя по репортажам с игр, весьма близкие отношения.

— Так вот в чем дело, — понимающе хмыкнул Закари. — Ты просто ревнуешь.

— Я?! — взвилась собеседница.

— Ты-ты.

— И с чего бы мне ее ревновать? — взяла себя в руки артефакторша. — Сестра сделала свой выбор несколько лет назад. Дала нам понять, что предпочитает службу богине, а не мирскую жизнь.

— Это каким же образом? — нахмурился дракон.

— Хочешь знать?

Он кивнул, и она нехотя поднялась, опираясь на красивую деревянную трость с набалдашником в виде драконьей головы, у которой вместо глаз сверкали два голубых камня. Еще вчера Закари и сам бы не отказался от такой, но стараниями ледяных целителей, успевших осмотреть раненого, от его хромоты почти ничего не осталось, разве что нога чуть-чуть немела от переутомления, когда он чересчур долго ходил. Доковыляв до дальнего стеллажа, расположенного за прилавком, Кассандра вернулась с бархатной коробкой в руках и села обратно.

— На вот… ознакомься, дракон.

Зак с некоторой опаской открыл футляр и обнаружил там стеклянный шар, похожий на те, что использовали репортеры.

— Это…

— Прощальное послание от сестренки. — В фальшиво-ироничном голосе девушки ему послышалась горечь. — Сейчас запущу. — Она сделала какие-то странные манипуляции с обычной с виду сферой, и в толще стекла вспыхнула чуть искаженная картинка. — Так видно или подключить к марланскому оку?

— Не надо, — ответил дракон, глядя на лицо напарницы. Совсем еще юное, осунувшееся, бледное. А в глазах… в зеленых ярких глазах ее горел огонь решимости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию