Блистательный Двор - читать онлайн книгу. Автор: Райчел Мид cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блистательный Двор | Автор книги - Райчел Мид

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – понурился Седрик. – Он боялся, что ты не захочешь с ним встречаться, и вдобавок он сетовал на то, что вряд ли он посмеет сделать тебе предложение. Он может набрать только минимум денег для твоего выкупа, если возьмет заем в банке, но гарантийная сумма, предназначающаяся тебе, уже не будет обеспечена. Я убедил его в том, что ты будешь того стоить.

У меня заныло сердце.

– Еще бы ты его не убедил! Ты способен продать отпущение грехов священнику.

Седрик поморщился.

– Аделаида, я понимаю, что кандидат тебя не очень устраивает.

– Нет, – прервала я его, – это идеальный вариант. Я предпочту скромную жизнь с человеком, которого я смогу уважать. Думаю, он будет мне симпатичен. Зачем мне продавать себя якобы заботливому богачу, который будет держать у моего горла нож?

– Верно. А он, адвокат… он тебе понравится, – произнес Седрик дрогнувшим голосом.

Я потянулась к нему, но тотчас отступила: не хватало еще, чтобы мой порыв привел нас обоих к катастрофическим последствиям! «Я должна все выдержать», – подумала я и стиснула опущенную руку в кулак. Из соседней комнаты меня окликнули. Мы с Седриком еще мгновение стояли рядом, понимая друг друга без слов, и вернулись к жемчужинам.

Осмотрев меня, мистрис Калпеппер недовольно цокнула языком.

– Аделаида, где твои украшения? Ты какая-то рассеянная, что в высшей степени неуместно для барышни твоего ранга.

– Извините, мистрис Калпеппер.

Мои мысли были настолько заняты подробностями запретной ночи, что, наверное, уже ни для чего другого у меня в голове места не оставалось.

Мистрис Калпеппер выхватила у служанки бриллиантовое колье и протянула его Седрику.

– Мистер Торн, пожалуйста, помогите Аделаиде! Право, если нам удастся выехать вовремя, то это будет чудом! Изволь не шевелиться! То парики пропадают, то наряды рвутся… что еще сегодня может пойти не так?

Последняя реплика была адресована Розамунде, которая порвала шнурок корсета. Мистрис Калпеппер быстро удалилась, чтобы его заменить.

Седрик ненадолго застыл на месте, сжимая колье с бриллиантами в форме слезок, что я сочла весьма символичным. Не желая привлекать излишнего внимания, он медленно прошел мне за спину и надел цепочку на мою шею. Я затаила дыхание, удивляясь, что никто из присутствующих не замечает, как близость Седрика будоражит мою кровь. Он находился совсем рядом и дрожащими руками старался застегнуть колье. Когда Седрик, наконец, справился с замочком, он расправил бриллианты и отвел в сторону несколько непокорных прядей моих волос.

Он едва прикасался ко мне кончиками пальцев, но у меня по коже побежали мурашки. Перевела дыхание я только после того, как он отступил назад.

* * *

А в конце недели у меня действительно появилась возможность познакомиться с адвокатом. Его пригласили на прием, который в честь жемчужин устраивали сами Торны. К этому моменту предложение получили еще несколько девушек, и хотя Джаспер не очень-то и беспокоился по поводу остальных, он решил собрать кое-каких потенциальных женихов вместе, дабы им посодействовать.

Приглашение получили представители элиты Триумфального: предполагалось, что мы произведем на них впечатление, что еще больше раздует интерес к жемчужинам Блистательного Двора.

Гости начали прибывать в «Глициниевую лощину» задолго до обеда, но мы уже были наготове. По крайней мере, все девушки… кроме меня.

Разумеется, во время последних мероприятий я вела себя исключительно благопристойно и вежливо, но не более того. Почему-то услышанная от Седрика новость сразу усилила мое равнодушие по отношению к остальным адорийским ухажерам. Я ни на йоту не отступала от того, что от меня требовалось, – и случайно услышала, как один господин сокрушался: «А бриллиантовая девушка совсем не такая интересная, как я ожидал».

В день приема я оказалась столь рассеянна, что забыла нанести румяна. Это был пустяк, да и вообще я использовала их очень умеренно, но взвинченная мистрис Калпеппер сорвалась на мне. Она заявила, что это – преступная, совершенно непозволительная оплошность. Казалось, что отсутствие должного макияжа ставит всю цивилизацию на грань полного краха. Домоправительница отправила меня в спальню, приказав пройти по черной лестнице, чтобы никто не смог увидеть меня в столь непритязательном виде.

Пробираясь через кухню, я услышала мужские голоса. Похоже, Седрик и его отец ссорились в буфетной. Повара были заняты и проигнорировали меня, когда я задержалась у двери и навострила уши.

– Почему он сюда заявится? Его нет в списке гостей! – возмутился Седрик.

– Иными словами, ты не внес его в список гостей! – рявкнул Джаспер. – Не понимаю, какую игру ты затеял, но не думай, будто я не заметил, как ты исключаешь его из ее дневника! Если ты решил испортить нам сделку, то я сам возьму все в свои руки и прослежу, чтобы она состоялась!

– Он не подходит Аделаиде, – возразил Седрик. – И он ей не нравится.

– А как он мог ей приглянуться, если у нее даже не было возможности с ним пообщаться? А теперь ступай вон! Играй роль гостеприимного хозяина и не порти все еще сильнее!

Джаспер вылетел наружу, и я вжалась в стену, избегая его взгляда. Когда появился Седрик, я преградила ему путь.

– Насколько я понимаю, вы говорили про Уоррена?

– Да! – прорычал он и посмотрел на меня горящими от гнева глазами. – Извини. Я к этому не имел отношения. Не волнуйся! Ты не обязана сегодня с ним разговаривать, а если он попытается целиком завладеть твоим вниманием, я его отвлеку.

– Учитывая вашу дружбу, это, конечно, будет не слишком сложно, – заметила я.

– Я справлюсь, – произнес он. – А ты думай только о том, чтобы очаровать мистера Эделтона.

Седрик поднялся со мной наверх и ждал в коридоре, пока я не нанесла румяна, а потом проводил до гостиной. У дверей возникла неловкая ситуация. Согласно требованиям этикета, мужчина в его положении – являющийся в какой-то степени моим опекуном – должен был ввести меня в комнату. Седрик предложил мне руку, и я на нее оперлась. В то же мгновение я ощутила, что меня словно молнией ударило. Седрик втянул в себя воздух: на него тоже подействовало мое прикосновение.

– Ничего, – пробормотал он. – Мы оба сильные. Мы выстоим.

К моему величайшему сожалению, выяснилось, что Уоррен пришел не один: с ним была его мать. Увидев меня, Уоррен просиял и начал проталкиваться ко мне через толпу гостей. Седрик крутанулся на месте и отвел меня в угол. Там маялся худощавый джентльмен с песочными волосами, который время от времени подносил ко рту рюмку бренди. Мужчина оказался недурен собой, правда, он не был щегольски привлекателен, как Седрик… но с Седриком соперничать не мог никто!

– Мистер Николас Эделтон, – объявил Седрик, – разрешите представить вам мисс Аделаиду Бейли.

Николас с улыбкой взял меня за руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию