От ненависти до любви... - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Энок cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - От ненависти до любви... | Автор книги - Сюзанна Энок

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Пошлите кого-нибудь за моим конем.

– Будет исполнено, милорд. Миссис Хоббс хотела узнать, вернетесь ли вы сегодня к ужину. Она купила молочного поросенка.

– Пока не знаю. Пусть зажарит поросенка. Если я не вернусь, поделите его между собой.

Лицо Майлза озарилось редкой гостьей – улыбкой.

– Очень щедро с вашей стороны, милорд, благодарю вас.

– Если кто-нибудь придет, скажите, что я отдаю визит… старому другу.

– Старому другу, милорд. Хорошо.

– Нет-нет, Майлз. Старому… хм… другу. Со значением. Так, как будто «друг» – не совсем подходящее, но наиболее приличное слово.

– Старому… другу. Понимаю, милорд. Будет исполнено. – Майлз уже развернулся к двери, но, поколебавшись, добавил: – Надеюсь, вы понимаете, милорд, что я никогда не стал бы распространять о вас сплетни подобным образом, не будь на то ваших прямых указаний.

– Майлз, если бы я считал иначе, вы бы у меня не служили.

Оливер вышел на крыльцо. Грум из конюшни, где маркиз Хейбери держал своих пятерых городских лошадей, уже подвел к ступеням Ливня. Оливер бросил парню шиллинг, вскочил в седло и пустил коня рысью по Риджент-стрит.

Любопытно, почему Диана прислала ему такую короткую записку? Хотела вывести из себя или обескуражить и заставить подчиняться? Так или иначе, но она сильно его недооценивает. Все три дня Оливер продумывал возможные сценарии их схватки и размышлял о том, чем ей ответить. Конечно, она свои планы строила дольше, но он, пожалуй, быстро ее догонял.

Девица-дворецкий распахнула двери Адам-Хауса, и Оливер поднялся на крыльцо по истертым гранитным ступеням. Эти ступени тоже надо будет заменить, подумал он. И дверь. Стоит сказать об этом Диане, хотя… это ведь будет стоить дополнительных денег. Его денег.

– Лорд Хейбери, леди Камерон ожидает вас. Вы найдете ее наверху, в кабинете. Насколько я помню, вы там уже бывали.

– Лэнгтри, а вы разве не должны меня проводить?

– Сегодня – нет, милорд.

Если спросить, почему она не может покинуть свой пост у дверей, скорее всего, она ответит просто: это не его дело. А Оливер не собирался тратить порох на перепалку с проклятой девицей.

По этой же причине он не стал задавать вопросов о фанерных щитах, отгораживающих большую часть холла. Из-за этой импровизированной стены доносились стук молотков, визг пилы и приглушенные мужские голоса, но что там творится – оставалось неясным.

Дверь кабинета была открыта. Оливер вошел, не потрудившись постучать.

– Половина одиннадцатого. Хотя ты, Диана, разумеется, это прекрасно знаешь – последние двадцать минут то и дело поглядывала на часы, верно?

Боже правый, на Диане снова черное! Простое муслиновое платье, которое в любой цветовой гамме выглядело бы пресным, смотрелось на ней чертовски соблазнительно. Да уж, в этом искусстве ей нет равных.

Диана указала на кресло напротив стола.

– Карточные игры для джентльменов. Фараон, вист, двадцать одно – что еще?

– Нет-нет, – возразил Оливер, садясь. – Прежде чем переходить к делу, давай хоть немного поболтаем.

Наклонив голову набок, Диана смерила его ироничным взглядом:

– Ладно. Можем поболтать. Были у тебя в последнее время интересные любовницы?

Оливер отдал должное ее умению бить наотмашь. Однако этим умением он владел и сам.

– Интересные? Гм… Скорее, послушные и удобные. Знаешь, теперь, задумавшись об этом, должен признать: ты была более интересной любовницей, чем все, попадавшиеся мне в последнее время. – Он выразительно опустил взгляд на ее грудь. – Да, скажем так: определенные части моего тела скучают по тебе.

– Как жаль, если учесть, что я о тебе забыла, едва ты вышел из спальни.

Оливер наклонился вперед, поставил локти на стол и опустил подбородок на руки.

– И сейчас ничего не помнишь? Может быть, тебе напомнить? Я всегда готов.

– Да, один из нас явно наслаждался знакомством, но не я. – Диана нетерпеливо побарабанила пальцами по стопке бумаг перед собой. – А теперь к делу. Расскажи мне об азартных играх.

Что ж, пожалуй, на сегодняшнее утро с нее достаточно.

– Хорошо. Мужчины готовы держать пари и делать ставки на что угодно. На то, сколько раз в течение часа их друг скажет «нет». Или на то, с какой ноги выйдет из экипажа знакомая дама.

– Все это очень интересно, но из пари сложно извлечь выгоду. Задам вопрос конкретнее. Мне нужен список игр и развлечений, которые можно предоставить джентльменам в моем клубе, в первую очередь таких, от которых банк получает больше всего прибыли.

– Почему бы тебе просто не грабить джентльменов, как только они сюда войдут?

Диана и глазом не моргнула.

– Тогда я буду получать только то, что у них в карманах сегодня. Вряд ли кто-нибудь захочет вернуться, чтобы его ограбили дважды.

– Это верно. Как говорится: работать надо тоньше.

– Вот именно.

Оливер внимательно всмотрелся в ее лицо.

– Два года назад ты ненавидела игру и презирала неудачливых игроков. А теперь… Хоть сам я как игрок одобряю такую перемену взглядов, не могу не задаться одним вопросом…

Диана сделала приглашающий жест.

– Продолжай, пожалуйста. Я же понимаю, от тебя не будет никакой пользы, пока ты не удовлетворишь свое ребяческое любопытство.

Смотри-ка, переходит к прямым оскорблениям. Это могло означать лишь одно: направление беседы ее смущает. Вот и отлично.

– Мое ребяческое любопытство мучает меня вопросом: понимаешь ли ты, что собираешься делать с другими женщинами то же самое, что сделали с тобой?

– О боже! – театрально воскликнула Диана, прижав руки ко рту. – Ты совершенно прав. Я об этом не подумала… – Притворный ужас на ее лице сменился насмешливой улыбкой. – Не трудись, Оливер, теперь меня совсем не так легко сбить с толку. Я выбрала игорный клуб, потому что ценю иронию судьбы и потому что это отличный способ заработать деньги. Как ты говоришь? Выигрывает тот, кто сдает.

– А как же другие женщины?

– Оставь свои нравоучения при себе. Другие женщины пусть выпутываются как знают. Так же как выпутывалась я.

Да, Диана изменилась за эти два года. А он очень старался не меняться. В сущности, потому и сбежал из Вены. Чтобы не дать перевернуть свою жизнь вверх дном…

Она разглядывала его с плохо скрытым подозрением, и Оливер поспешно тряхнул головой, прогоняя несвоевременные мысли. Обо всем этом лучше подумать в другое время, в другом месте, и еще лучше – наедине с бутылкой чего-нибудь крепкого.

– Помимо карт и костей, можно предложить рулетку и несколько экзотических восточных игр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию