Искусство провокации. Как толкали на преступления, пьянствовали и оправдывали разврат в Британии эпохи Возрождения - читать онлайн книгу. Автор: Рут Гудман cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство провокации. Как толкали на преступления, пьянствовали и оправдывали разврат в Британии эпохи Возрождения | Автор книги - Рут Гудман

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Собственно говоря, элегантные, тщательно отработанные поклоны и размахивания шляпой со стороны простого рабочего народа обычно считались подрывным поведением, нарушающим естественный порядок вещей. Элегантность человека, одетого в поношенный костюм из грубой шерсти, казалась обывателям эпохи Тюдоров смехотворной и довольно-таки пугающей. «Ремесленники и другие персоны низкого положения не должны занимать себя сложными церемониями», – заявляет Френсис Хокинс, переводчик книги «О поведении юношей». Заметьте: он говорит не «не обязаны», а «не должны». Успешное подражание вышестоящим лишь подрывает их авторитет и разрушает классовые барьеры – а это высшим классам нравиться не могло. Если вы хотите изобразить из себя нахального, спесивого человека из низов общества, помните: красиво выполненный поклон очень хорошо действует на нервы вашему самонадеянному хозяину.

Еще один способ смутить окружающих – быть космополитичнее их и лучше ориентироваться в современной моде. С наступлением Реформации полуприсед, который Эразм описывал как характерную английскую манеру, сменился французскими позами. «Французы опускаются лишь на правое колено, при этом совершая изящные повороты и движения телом», – объяснял Эразм. Но, полагаю, лучше всего нам здесь будет обратиться за советом к настоящему французу. Жан Табуро был провинциальным церковником, католическим каноником, правой рукой епископа Лангрского. В 1540-х годах, будучи студентом, он научился в Пуатье танцевать, и на склоне лет, в 1589 году, выпустил учебник танцев под псевдонимом Туано Арбо. Его описание французского поклона было не очень обширным, но он сделал новаторский ход, приведя в книге не только музыкальную нотацию, но и несколько полезных изображений. «…Держите левую ногу твердо на полу и, согнув правое колено, отставьте ее носок за левую ногу, в это время снимая шляпу и кланяясь даме и ее компании, как изображено на картинке». И слава богу, что у нас есть эта картинка! Мужчина стоит, опираясь на заднюю (правую) ногу, согнутую в колене. Левая нога стоит на полу и смотрит вперед, колено прямое, обе ступни повернуты слегка наружу, а не прямо вперед. Шляпу он держит в левой руке, прижав к бедру, чтобы скрыть из виду внутреннюю часть. Его тело слегка наклонено вперед в пояснице и буквально чуть-чуть повернуто вправо, в направлении дамы. «Сделав реверанс, выпрямитесь, наденьте шляпу, затем поставьте правую ступню рядом с левой», – заканчивается инструкция. Это явно тот же самый поклон, что описывал и Эразм много лет назад. Но вместе с тем он и более элегантен, чем поклон прежнего стиля, и чуть более сложен в исполнении.


Искусство провокации. Как толкали на преступления, пьянствовали и оправдывали разврат в Британии эпохи Возрождения

Описание французского поклона, или реверанса, данное Туано Арбо. В Англии его называли «выставление ноги» («making a leg»)


Представьте, каким отсталым провинциалом вы выставите какого-нибудь олдермена из Ковентри, если вы, будучи, допустим, торговцем тканью из того же города, отвесите ему полноценный французский поклон, встретившись с ним на улице! Этим преимуществом вы будете владеть довольно долго, потому что в этом модном поклоне можно наделать кучу ошибок, и без практики вы будете выглядеть как клоун. Многим понадобилось немало времени, чтобы решиться кланяться на публике по-новому, так что в течение многих лет действовал двухуровневый язык поклонов: придворные, молодежь и те, кто много путешествовал, «выставляли ногу», а более старые и тучные люди по-прежнему «преклоняли колено».

Самая большая трудность, с которой сталкивались люди, впервые пробовавшие кланяться на французский манер, – они забывали, что опираться нужно на заднюю ногу. Английский полуприсед позволял опираться одинаково на обе ноги, особенно если вы кланялись на ходу, но если вы пробовали провернуть такое же с французским поклоном, то выглядели очень похоже на курицу, которая клюет зерно с земли. Также очень важен и пресловутый маленький поворот. Если вы пытались поклониться по-французски, но ваши ступни смотрели строго вперед, вы могли потерять равновесие. С другой стороны, если слишком сильно согнуться и вывернуться, вы станете похожи на плохого пародиста, который пытается изобразить горбуна Ричарда III.

Опять-таки, как вы уже наверняка заметили по картинке, женщинам в этом плане было легче. Обе ноги дамы стоят на земле, и она по-прежнему кланяется, слегка сгибая оба колена и сохраняя спину прямой – никаких «изящных поворотов и движений телом». Единственное, что изменилось, – ступни слегка повернуты наружу, а не смотрят вперед.

Впрочем, уже во времена выхода книги Арбо английские жесты уважения попали под влияние итальянцев. Их версия поклона опять-таки представляла собою преклонение обоих колен, но с наклоном вперед и выворачиванием стоп. Фабрицио Карозо в 1600 году описывает самый распространенный итальянский бальный поклон, выполняемый под четыре музыкальных счета: «На первый счет слегка приподнимите левую ступню. На второй счет отставьте ее назад. На третий счет изящно согните колени. На четвертый счет поставьте левую ступню рядом с правой и с достоинством выпрямитесь».

Для итальянского поклона от женщины требуется несколько больше движений, и, соответственно, повышается риск попасть в дурацкое положение. Ей тоже нужно отставить левую ногу назад, пусть и на очень небольшое расстояние, держа ступню на полу. Затем она чуть-чуть наклоняется вперед, слегка сгибает оба колена и заканчивает движение, возвращаясь в вертикальное положение. «Будьте осторожны и не подражайте тем, кто сначала отклоняет тело назад, низко кланяясь, а затем направляет его вперед (движение такое непристойное, что если я скажу, что́ оно напоминает, все умрут от смеха). Другие же опускаются в поклоне настолько низко, что становятся похожи на курицу, которая вот-вот отложит яйцо». Чтобы унизить даму, достаточно в нужный момент закудахтать.

В верхних слоях общества на формальные приветствия большое влияние начинают оказывать учителя танцев. Во времена Эразма движения были довольно простыми и хорошо известными. Ошибки, насмешки и грубость возникали скорее из-за неправильной оценки ситуации, чем из-за собственно неверных действий, но столетие спустя техническая сторона движений приобрела куда бо́льшую важность и стала играть роль в социальном разделении. Уже в 1586 году Роберт Джонс в книге «Английский придворный и джентльмен-провинциал» писал, что даже представителям элиты очень трудно уследить за модой на поклоны, если они не бывают при дворе. Когда джентльмен-провинциал пытается заступиться за хорошие манеры тех, кто «вырос на службе» в загородном доме (традиционный способ обучения молодых людей из элиты – назначать их старшими слугами в больших усадьбах), говоря, что «они знают, каким поклоном или выражением лица приветствовать любого человека», ему быстро затыкают рот, отвечая, что он похож на неквалифицированного рабочего, кое-как кроящего простенькое пальто, в отличие от профессионального портного, который шьет элегантный костюм.

Во что все эти тонкости придворного уважения превратились к 1623 году, нам рассказывает Франсуа де Лоз, поселившийся в Лондоне француз, который надеялся добиться благосклонности Джорджа Вильерса, будущего герцога Бекингема. Вильерс был фаворитом короля и имел практически безграничное влияние при дворе; часть своего образования он получил во Франции и считался во всей Европе великолепным танцором и образцом придворного поведения. Де Лоз был учителем танцев, который работал в Париже, а затем переехал в Лондон, надеясь на покровительство или, может быть, даже предложение работы от Джорджа Вильерса. Его коллега, учитель танцев Бартелеми де Монтагю, сумел добиться именно этого и обеспечил себя на всю жизнь. Но все пошло не так, как планировалось. Де Лоз показал черновик своей книги Монтагю, тот спешно отнес рукопись печатнику и издал ее под своим именем. Несчастному де Лозу через три года удалось выпустить исправленное и дополненное издание с язвительным предисловием, в котором он обвинил Монтагю в плагиате, но именно Монтагю в результате стал учителем танцев сначала королевы Генриетты-Марии, а потом и Карла I. Де Лоз в конце концов вернулся в Париж и нашел себе незначительную должность при французском дворе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию