Тайна картины с драконом - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Вудфайн cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна картины с драконом | Автор книги - Кэтрин Вудфайн

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Так вот где она оказалась – в Чайна-тауне, на востоке Лондона! Лео протёрла глаза и осмотрелась, но не заметила на чердаке ничего ужасного. Она читала в книгах, что Чайна-таун – мрачное, жуткое место, а здесь было светло, и Мэй приветливо улыбалась.

– Не переживай, – произнесла она с лёгким и забавным акцентом кокни. – Ты, наверно, немного не в себе. Мама сказала, у тебя, скорее всего, огромная шишка на голове!

– Это твоя комната? – спросила Лео.

– Нет, моего дяди. Он моряк и сейчас в плавании, – ответила Мэй. – Можешь оставаться у нас сколько захочешь!

Лео посмотрела на неё с благодарностью и отпила глоток чаю. Она постепенно начала различать звуки, которые их окружали. Где-то вдалеке восемь раз прозвонил колокол. На улице кричали и сигналили. А в доме, на первом этаже, кто-то мурлыкал песенку себе под нос. Свистел чайник, и, кажется, щебетала птица.

– Это наш попугай. Девочка. Она очень болтливая, – объяснила Мэй, увидев озадаченное лицо Лео. – Кстати, твоё платье я почистила. Оно было очень грязное – наверное, испачкалось, когда ты упала на пути. Если будешь готова переодеться, оно висит за дверью. Только мама советует тебе не спешить и отдохнуть как следует. Она сказала, что у тебя, скорее всего, сегодня всё будет болеть.

Лео приложила ладонь ко лбу и тут же её отдёрнула, нащупав царапину и большую шишку.

– Я выйду, чтобы ты переоделась, – сказала Мэй и встала с кровати. – Спускайся, когда будешь готова. В кухне тебя ждёт завтрак.

– Боюсь, самой мне не спуститься, – смущённо призналась Лео. У неё защемило сердце при воспоминании о пропавшем под колесами поезда костыле.

– Тогда позовёшь меня, и я приду помочь, – с улыбкой ответила Мэй. – И мама с папой кое-что для тебя подготовили.

Лео одевалась очень долго – всё тело ломило от боли, и руки её не слушались. Потом Мэй помогла ей спуститься по лестнице и отвела в комнатку рядом с магазинчиком. Там мистер Лим читал газету за кухонным столом, а миссис Лим суетилась у плиты.

– Доброе утро, – застенчиво поздоровалась Лео.

– Садись, Мэй положит тебе еды, – сказала миссис Лим. – Ты, наверное, сильно проголодалась.

– Мне не хочется вас утруждать, – ответила Лео и опустилась на стул.

Она огляделась и вспомнила, что вчера уже видела эту комнату, маленькую и скромно обставленную. Больше всего места в ней занимал начищенный деревянный стол, окружённый разномастными стульями и табуретами, но Лео кухонька всё равно показалась очень уютной. Было что-то притягательное в её простоте, в большом коричневом чайнике, в металлических сковородках на древней плите, в зелёном попугае, который щёлкал клювом, сидя на своём насесте в углу.

Мэй поставила перед Лео бутерброды с маслом, а миссис Лим подлила в кружку горячего чаю. У Лео заурчало в животе, и она вцепилась зубами в бутерброд, пробормотав «Спасибо». Ей вспомнились роскошные завтраки в Уинтер-холле, где стол сервировала целая армия горничных: жаркое из риса и рыбы в огромных блюдах, яичница с беконом, целая миска каши с сахаром и сливками… Но ни одно из этих лакомств не могло сравниться с домашним ржаным хлебом миссис Лим!

– Думаю, тебе это будет интересно, – сказал мистер Лим и передал Лео газету.

Лео отставила кружку и принялась читать.

– Пап, он у тебя?

Лео оторвалась от газеты, услышав нетерпеливый голос Мэй. Мистер Лим широко улыбнулся и стал что-то доставать из-под стола.

– Мы слышали, ты осталась без костыля, – сказал он. – У нас есть кое-что на замену – по крайней мере, на первое время. Держи.


Тайна картины с драконом

Мистер Лим протянул Лео трость, крепкую и добротную, хоть и не такую большую, как её старый верный костыль. Она была вырезана из тёмного дерева и отполирована до блеска, а ручку украшал набалдашник в виде головы льва.

– Какая красивая! – ахнула Лео, принимая подарок. Трость весила меньше костыля, но была не менее надёжной. Гладкая и приятная на ощупь, она легко ложилась в руку. – Но я не могу её взять. Вы и так многое для меня сделали… она ведь дорога вам.

– На самом деле это трость моего отца, – ответил мистер Лим с грустной улыбкой. – Он покинул нас в начале этого года и, думаю, был бы не против отдать её тебе. Львов ведь также называют «лео», верно? Она буквально создана для тебя.

Лео замешкалась, и миссис Лим её приободрила:

– Не стесняйся, бери! Пусть лучше приносит пользу, чем занимает тут лишнее место. Никому в нашей семье сейчас трость не нужна. Разве что поколотить кое-кого не помешало бы! – Она повернулась к младшим сыновьям, которые только что забежали на кухню. – Ну кто встаёт в такое время?!

Один из мальчишек пробежал мимо стола, подхватив по пути несколько ломтей хлеба, засунул один из них себе в рот, а вторым махнул в сторону Лео.

– Это кто? – спросил он с набитым ртом.

– Где же твои манеры? – прикрикнула на него миссис Лим, правда, Лео заподозрила, что только для виду. – Эту юную леди зовут Лео, и она пока поживёт с нами.

– Лео? – переспросил второй мальчик. – Забавное имя!

– Когда она приехала? – поинтересовался первый.

– Вчера ночью, после того, как вы легли спать. Они с Софи дружат. Ну, хватит заваливать нас вопросами. Возьми хлеб, Цзянь, и уйди с глаз долой.

– Спасибо большое, что приютили меня, – сказала Лео, когда дверь за мальчишками захлопнулась. – Вы очень добры.

– Ерунда! – отозвалась миссис Лим.

– Твои подруги Софи и Лилиан очень нам помогли, – объяснил мистер Лим. Голос у него был намного мягче и тише, чем у его супруги. – И мы всегда рады отплатить им тем же – как и их друзьям.

Лео покачала головой:

– Я бы не сказала, что мы подруги. Мы только вчера вечером познакомились. Они вовсе не обязаны меня выручать.

– Ну, такие они девчонки, – сказала Мэй. – Всем помогают. И нам тоже помогли.

– Мы знаем, каково это – жить в страхе, когда тебе и твоей семье угрожают, – серьёзным тоном произнёс мистер Лим. – С нами ты будешь в безопасности. Оставайся, сколько потребуется.

Лео хотела было возразить, но миссис Лим её опередила:

– Будет здорово, если ты у нас поживёшь. Мэй и её папа по горло заняты работой в магазинчике, Сун тоже всё время трудится, и некому составить мне компанию.

Она строго посмотрела на Лео, и та не осмелилась продолжать. Миссис Лим чем-то напоминала ей нянечку: с такими лучше не спорить.

День прошёл необычно. Чтобы принести хоть какую-то пользу своим новым друзьям, небогатым, но при этом удивительно щедрым, Лео вызвалась помочь миссис Лим на кухне и открыла для себя много нового. Она даже во сне вообразить не могла, что когда-нибудь ей придётся чистить картошку, резать лук и уж тем более раскатывать тесто! Работала она медленно и неуклюже, но с удовольствием и интересом, готовая осваивать новые умения, несмотря на то что от лука у неё слезились глаза и она несколько раз обожглась о посуду. Когда миссис Лим восхитилась тем, какой красивый узор она выложила на пироге из оставшихся полосок теста, Лео зарделась от гордости.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию