Повелитель драконов. Перо грифона  - читать онлайн книгу. Автор: Корнелия Функе cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель драконов. Перо грифона  | Автор книги - Корнелия Функе

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Они исчезли! Как низко ни кружила Лола над тропическими зарослями, она нигде не могла отыскать и следа Барнабаса, Бена или Хотбродда. А уж последнего-то трудно было не заметить!

Мухоножка слышал, как вздыхает и жалуется у него в груди сердце, как будто его создатель-алхимик вложил ему в узкую грудь отдельное живое существо. Его воображению представлялись картины одна страшнее другой: его хозяина разорвали дикие кошки – нет, все они погибли от укусов ядовитой змеи… Но тогда они нашли бы их останки! Ох, он совсем ничего не соображает, когда тревожится за Бена. А тут еще Лола летит так низко, что самолетик, по мнению Мухоножки, каждую секунду грозит разбиться о дерево. Один раз они вспугнули мышелань и чуть не попали на острые клыки, скрывавшиеся за обманчиво-безобидной мордой. Мраморная кошка пыталась зацепить их когтистой лапой. А потом еще древесная змея, едва не вонзившая ядовитые зубы в крыло Лолиного воздушного судна!

Мухоножка готов был переносить стоически все это, лишь бы найти Бена и остальных. Он так напряженно вглядывался в каждый сантиметр леса, что глаза, казалось, того гляди лопнут. Но там ничего не было, кроме зелени. Кажется, он возненавидит зеленый цвет на всю оставшуюся жизнь. Они исчезли! Пропали! Задушены, растерзаны, сожраны и переварены так, что и следа не осталось.

Как же он проклинал пегаса и его потомство! Кому нужны летающие лошади? А также и грифоны… обезьяны… змеи… деревья!..

Единственное, что ему было нужно, это хозяин. Он поднес руку к груди. Разорвалось ли уже его сердце? Нет, бьется. Значит, мальчик жив! Ну конечно! Надо только ему, Мухоножке, остаться в живых, и тогда Бен тоже не умрет. Работает оно в эту сторону?

Даже Лола всерьез забеспокоилась – по крайней мере, так интерпретировал Мухоножка ее подрагивающие усы. А тут еще начался дождь. Если эти потоки, обрушившиеся на них сквозь густую листву, можно назвать дождем. Они хлестали самолет, словно плеть, и залили лобовое стекло так, что Лола, чертыхаясь, уткнулась в него носом, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Вдруг она пронзительно свистнула (что выражает у крыс крайнюю степень тревоги) и рванула штурвал влево. Мухоножка увидел красные перья и почувствовал глухой толчок. Самолет завалился на нос, но Лола успела выровнять его до столкновения с землей. Несколько головокружительных петель вокруг лохматых мокрых папоротников – и машина совершила вынужденную посадку на мягкий мох, увязнув в нем по иллюминаторы.


Повелитель драконов. Перо грифона 

Красные перья. В первый момент ошалевший от почти-что-крушения Мухоножка вообразил, будто они влетели на красный свет в крылатый лесной светофор. И лишь когда рядом с ними на мох опустился промокший до последней пушинки попугай, в голове у него смутно забрезжило узнавание. Ме-Ра! От дождя ее оперение приобрело окраску спелой ежевики.

– Простите! Пожалуйста, простите! – взволнованно верещала она. – Я просто хотела, чтобы вы притормозили, но вы неслись на такой скорости…

Мухоножка укоризненно взглянул на Лолу, но крыса была поглощена осмотром своего пострадавшего самолетика. К счастью, мох предотвратил серьезные повреждения. Пока Лола очищала пропеллер от листьев и обрезков лиан, Мухоножка силился понять, о чем так возбужденно щебечет Ме-Ра. Ее рассказ звучал не так чудовищно, как картины, нарисованные его воображением, но все же достаточно страшно. Когда Ме-Ра, попрощавшись с ними, отыскала наконец свою стаю, там ей первым делом рассказали о двух людях и зеленом великане, которых якобы похитила обезьянья банда. Обезьяны, работавшие на львиноптиц.

– Обезьяны-похитители?! – возмутилась Лола, когда запыхавшаяся Ме-Ра завершила свой рассказ. – Что за остров такой, мышеловка и крысиный яд! Может, они еще и людоеды, эти твои обезьяны? Рассказывай уж, не томи!

Мухоножка чуть язык не проглотил от ужаса. Но Ме-Ра клятвенно заверила их, что обезьяны острова Булу никогда не интересовались человечиной. Вот обратного она не может утверждать, не без ехидства заметила попугаиха.

– Ну и то хорошо! – откликнулась Лола. – Тогда будем надеяться, что они не скормили наших друзей львиноптицам. Эти-то уж точно ни от какого мяса не отказываются.

От этого замечания колени у Мухоножки подогнулись, и он судорожно вцепился в крыло самолета.

Он спросил Ме-Ра, сумеет ли она показать, куда обезьяны утащили пленников, и попугаиха снова с ужасом уставилась на него, как в храме Гаруды. Но потом закатила глаза, смиряясь с судьбой, и утвердительно кивнула. Лола завела мотор, самолетик заскрипел и закашлял, но, впрочем, поднялся в воздух и полетел за Ме-Ра сквозь мокрые заросли.


Повелитель драконов. Перо грифона 
27. В плену

Надеясь на лучшее, готовясь к худшему и не удивляясь ничему посредине.

Майя Энджелоу. Я знаю, почему птица в клетке поет.
Повелитель драконов. Перо грифона 

Похоже, они прибыли на место – где бы ни было это место. Обезьяны развязали Бена и бросили в какую-то емкость, ходившую ходуном так, что он вытянул руки, ища опоры. Ладони наткнулись на переплетенные прутья. Он стянул с глаз повязку и обнаружил, что стоит на коленях в круглой клетке-корзине. Рядом протирал очки Барнабас, словно желая получше рассмотреть их невеселое положение; Хотбродд попытался распрямиться – и чертыхнулся, стукнувшись головой о верх клетки. Сквозь прутья Бену удалось разглядеть, что их плетеная тюрьма свисает с потолка огромного глиняного гнезда. Он насчитал еще около двух десятков корзин разной величины. Одна из обезьян-налетчиков швырнула двух лори в клетку размером не больше бутылочной тыквы и метнулась вслед за остальными по натянутой лиане к широкому отверстию, идущему наружу. Дно корзины, где сидел Бен, было сплетено крупной решеткой, так что он видел далеко внизу трех тварей размером с собаку, с телом скорпиона и головой шакала, от скуки щипавших друг друга огромными клешнями.

– Проклятье, Визенгрунд! Пропади оно все пропадом! – ругался Хотбродд, уставившись на прутья клетки. – Зачем только я согласился лететь с тобой на этот остров, будь он трижды неладен! Чтоб тебе провалиться к ледяным великанам! – Он с такой яростью забился о плетеные стены, что клетка угрожающе заскрипела; Бен с тревогой взглянул на стороживших внизу скорпионов. – Нельзя сажать тролля в клетку! Да еще болтающуюся в воздухе!

– Мне правда жаль, что так вышло, Хотбродд, – отозвался Барнабас, глядя, однако, не на тролля, а, как и Бен, на скорпионов внизу. – Скорпионы-шакалы! Вот это да! Они покрупнее будут, чем я их себе представлял! А панцирь и жало у них и в самом деле из золота! Грифоны, видимо, прихватили их с собой из Месопотамии. Там эти твари служили царям для охоты и охраны. Им, наверное, по две тысячи лет, а то и больше!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению