Росс Полдарк. Книга 2. Демельза - читать онлайн книгу. Автор: Уинстон Грэм cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Росс Полдарк. Книга 2. Демельза | Автор книги - Уинстон Грэм

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Покончив с работой, она призадумалась, чем бы еще заняться. Может, окна помыть? Джинни взяла ведро и собралась было пойти к водокачке, но тут увидела, как через поле со стороны Меллина бежит Бенджи Росс, ее старший сын.

Она сразу поняла, в чем дело. Заки обещал, что даст ей знать, чем закончилось нынешнее собрание.

Джинни пошла навстречу, по пути вытирая о передник руки. Бенджи было уже три с половиной года, он был довольно крупным мальчиком для своего возраста. Нападение Клеммоу никак на нем не отразилось, только белый шрам на щеке остался. Джинни встретила сына на краю сада, возле первой яблони.

– Ну, малыш, что сказал дедушка?

Бенджи посмотрел на нее ясными глазами:

– Деда сказал, что шахту закроют через месяц.

Джинни перестала вытирать руки:

– Как? Совсем?

– Ага. Деда сказал, всю закроют. Мам, можно мне яблоко?

Джинни не ожидала, что все будет настолько плохо. Она думала, что хотя бы половину шахты, ту, где богатые жилы, оставят. Если Грамблер закроют – тогда конец всему. Только у немногих хватит сбережений, чтобы протянуть зиму, остальным придется искать работу или голодать. Но другой работы в округе не найдешь, ну, если только вдруг, может, кому-то повезет устроиться на Уил-Лежер. Можно, конечно, попытать счастья на свинцовых рудниках в Уэльсе или на угольных шахтах Мидлендса. Но тогда рудокопам придется оставить свои семьи, а значит, порушатся многие жизни.

И теперь у Джима, когда он выйдет из тюрьмы, не будет выбора. Ему еще повезет, если его возьмут на ферму. Вся жизнь Джинни прошла в тени Грамблера. Не то чтобы рудник был особо процветающим. Разумеется, случалось всякое: были взлеты и падения. Но Джинни никогда не слышала, чтобы шахту закрывали. Она не знала, как давно ее открыли, но это точно произошло еще задолго до рождения ее матери. До Грамблера в этих краях и деревень-то не было. Построили шахту, появились и деревни. Грамблер был центром всего, он давал людям работу, устанавливал свои обычаи. Как же теперь без него?

Джинни зашла в дом, выбрала в кладовой спелое яблоко и дала его Бенджи.

Надо было сообщить обо всем Джуду и Пруди… Ну или хотя бы Пруди, если Джуд еще не протрезвел.

Джинни пошла в гостиную, а Бенджи хвостиком следовал за матерью.


Росс узнал обо всем, когда возвращался домой после встречи с Ричардом Тонкином, Рэем Пенвененом и сэром Джоном Тревонансом. Старый шахтер Фред Пендарвес прокричал ему эту новость, когда он проезжал мимо виселицы на перекрестке Баргус. Росс мрачно размышлял о том, что если так и дальше пойдет, то вообще не останется шахт, чтобы извлечь прибыль из их затеи. Загородный дом Тревонанса он покинул в приподнятом настроении. Сэр Джон пообещал помочь деньгами и своими связями, при условии, что медеплавильный завод будет построен на его земле. Новость о закрытии Грамблера свела на нет весь оптимизм Полдарка.

Подъехав к дому, Росс не стал заводить Смуглянку в конюшню, прикидывая, не навестить ли ему Фрэнсиса. В холле он остановился и прислушался к доносившимся из гостиной голосам. У Демельзы гости? Этого только не хватало.

Но, прислушавшись, он узнал ворчание Джуда, а потом подала голос и Джинни Картер. Джинни кричала! Росс подошел к приоткрытой двери в гостиную.

– Это все ложь! – сквозь слезы воскликнула Джинни. – Грязная ложь! А тебя, Джуд Пэйнтер, следует выпороть за то, что ты сидишь тут в хозяйском кресле и выдумываешь всякие гадости. Наказать скорпионами, как в Библии сказано.

– Правильно говоришь, – заплетающимся языком одобрила ее Пруди. – Так и надо. Дай ему по башке, дорогуша. На вот мою палку.

– А ты помалкивай, старая кобыла, – сказал Джуд. – И ничего я не выдумываю, а лишь повторяю то, что все говорят. Вы только посмотрите на этот шрам у парня на щеке. Бедный малец, он-то, конечно, ни в чем не виноват. Но не зря же болтают, будто сам Вельзевул оставил мальчишке эту отметину. Чтобы все знали, кто его настоящий отец. Вот так-то, уж люди зря не скажут. А шрамы-то у них и впрямь ну как две капли воды: что у папаши, что у сынка. В жизни такого не видал. Яблочко от яблоньки: Росс и Бенджи Росс. Я вам больше скажу. Люди болтают, что недаром капитан Полдарк в прошлом месяце на одной кобыле вместе с нашей Джинни в Бодмин поскакал. И заночевали они там, во как! Нет, шила в мешке не утаишь!

– Я не стану больше тебя слушать, – сквозь слезы произнесла Джинни. – Я пришла, чтобы рассказать вам про Грамблер, а ты накинулся на меня, словно голодный пес! Старый пьяница! А ты, Пруди, тоже хороша! В жизни бы не поверила, если бы своими глазами не увидела!

– Тише-тише! Успокойся, девочка. Я просто сижу тут тихонько и присматриваю за Джудом, чтобы он чего не натворил.

– А что до твоего маленького засранца, – никак не унимался Джуд, – так он ни в чем не виноват. Неправильно мальца в чужих грехах винить. Несправедливо это…

– Жаль, что Джима сейчас здесь нет! Бенджи, пойдем отсюда…

Джинни выбежала из гостиной вся в слезах и с перекошенным от обиды лицом. Она держала за руку сына. Росс успел отойти от двери, но Джинни его заметила. Она сразу побледнела, а потом вся пошла красными пятнами. Их взгляды встретились. Росс увидел в глазах молодой женщины страх и одновременно враждебность. А потом она убежала в кухню.


Вскоре вернулась домой и Демельза. Весь путь от Тренвит-Хауса она прошла пешком. Ну и картину она застала! Джулия крепко спала, несмотря на разыгравшуюся в гостиной сцену, а Пруди сидела рядом с люлькой и громко рыдала, уткнувшись лицом в передник. Вся комната провоняла перегаром, на полу валялись две разбитые бутылки, а кресла были перевернуты.

Демельза начала догадываться о том, что тут произошло, но от Пруди никаких вразумительных объяснений добиться не смогла. Когда она тронула служанку за плечо, та заревела еще громче и объявила, что Джуд плюнул ей в самую душу.

Демельза помчалась в кухню. Джинни там не было, а со двора доносились какие-то странные звуки.

Росс одной рукой качал водокачку, а во второй держал хлыст. Джуд стоял под струей воды. При каждой попытке выскочить из-под холодного потока он получал удар хлыстом и в конце концов смирился со своей участью.

– Росс, Росс! Что происходит? В чем он провинился?

Росс посмотрел на Демельзу.

– В следующий раз, когда соберешься за покупками, не бросай ребенка на кого попало, – сказал он.

От несправедливого обвинения у Демельзы даже дыхание перехватило.

– Росс! Я ничего не понимаю. Что случилось? С Джулией все в порядке.

Росс щелкнул хлыстом:

– Стой на месте! Учись плавать! Уж я смою с тебя всю грязь, чтобы впредь неповадно было болтать всякие мерзости!

О чем это Росс толкует? Демельза в полном недоумении резко развернулась и убежала в дом.


Когда Верити приехала домой, она еще ничего не слышала о решении закрыть шахту. Они расстались с капитаном Блейми на развилке у Сент-Анн, потом Демельза спешилась у ворот Тренвита, и дальше Верити с Бартлом ехали вдвоем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию