Лабутены для Золушки - читать онлайн книгу. Автор: Данил Корецкий cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабутены для Золушки | Автор книги - Данил Корецкий

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Пусть, интересно…

Они переглянулись, и Андрей опустился на стул.

Перед телевизором уже собрались официанты, посетители тоже развернулись в сторону экрана. В углу его выскочил значок «18+».

– Следующие кадры содержат сцены насильственной смерти, – предупредил диктор.

На экране появилась видеозапись. Тот самый дом. Двое мужчин лежали навзничь посреди кухни. У одного из-под плеча тянулась темная извилистая струйка. Еще трое в гостиной – двое мужчин и одна женщина. Та самая тетушка Амели. Раскинув руки и ноги, она уткнулась лбом в кухонный шкаф, отчего голова ее задралась кверху, а правый, по-птичьи округлившийся глаз, уставился в объектив.

– Согласно версии полицейских, члены банды во время внезапно вспыхнувшей ссоры, перебили друг друга. После чего Кира Быстрова, объявленная королевой на недавнем Бале цветов, сумела сбежать, и самостоятельно добраться до гостиницы, где и пребывает в настоящий момент.

Кира и Андрей ошарашенно переглянулись.

– Ничего не понимаю, – выдохнула она и добавила одними губами. – Это все неправда.

Андрей нахмурился. Калейдоскоп закружившихся вокруг них событий нравился ему все меньше и меньше.

Телевизор наконец притих. Ведущий перешел к другим новостям, и кто-то убавил звук. Подвыпившая дама, питающая повышенный интерес к новостям, приклеившись взглядом к Кире, вернулась на место, персонал занялся своими делами. Но передача взбудоражила посетителей – за каждым столиком теперь оживленно обсуждали увиденное, чувствительные натуры отодвигали от себя недоеденные блюда.

Пропал аппетит и у самой Киры. Она нехотя ковыряла земляничное мороженое, тщетно пытаясь собраться с мыслями. Рассказ телеведущего, словно ингредиенты салата, смешавшего правду, недоговорки, и откровенный вымысел, выбил ее из колеи. Кто ее освободил? Где другие похищенные девушки? Почему выдвинута столь неправдоподобная, театральная версия гибели бандитов?

У Андрея тоже испортилось настроение. Он задумчиво потягивал граппу, не поднимая на Киру глаз. Она явно чего-то недоговаривает, новости тоже рисуют очень странную картину. Что все это значит?

– Боюсь показаться невеждой, – раздался мужской голос рядом. – Но позвольте мне прервать ваше задумчивое уединение.

Андрей и Кира одновременно вскинули головы. Перед ними стоял ничем не примечательный коренастый мужчина в мешковатом сером костюме и сорочке с однотонным серым галстуком. Он не был похож ни на журналиста, ни на охотника за автографами.

Поняв, что его не узнают, мужчина представился:

– Пьер Фуке. Нас знакомила мадам Войтова на Балу цветов.

– Ах да, – спохватилась Кира. – Я должна была вам позвонить… Простите, Пьер, столько всего произошло…

– Что вы, прекрасно понимаю.

Андрей жестом пригласил Фуке за столик.

– Не выпьете ли с нами кофе?

– С удовольствием. Эспрессо.

Андрей подозвал официанта.

– Два эспрессо и капучино без корицы.

– Приходите в себя? – поинтересовался Фуке у Киры, не стараясь изображать протокольного участия – и этим располагая к себе. Чувствовалась в нем неподдельная естественность – или муниципальный служащий располагал отменным актерским талантом.

– Да-а, – с потерянным видом протянула Кира. – Пришли, вот, отвлечься, посидеть… а тут…

– Увы, повышенный интерес к скандальным новостям – патология века. Подвержены все без исключения. Вам, наверное, нелегко оказаться в эпицентре. Не представляю, как бы я с этим справлялся.

– О да, – вздохнула Кира. – Такой насыщенной жизни у меня еще не было. Одна случайность за другой.

Фуке сочувственно покивал.

Принесли кофе. Разговор переключился на другой регистр.

– Скажите, мсье Фуке, – сказал Андрей. – Я понимаю, что вопрос не по адресу. Но вы производите впечатление человека вполне адекватного…

– Эх, жаль, вас не слышит моя жена!

– И очень информированного, как сказала мадам Войтова, – встряла Кира. – Она считает, что вы все про всех знаете!

– О, она преувеличивает, – выставил ладонь Фуке.

– Почему такая путаница в передачах? – продолжил Андрей. – Там рассказывают вещи, которые никоим образом не согласуются с реальностью.

– Да, – подключилась Кира. – Все было совсем не так!

– Очевидно, у полиции есть какие-то свои расчеты и планы, – ответил Фуке, и поднес чашку к губам. – А здесь отличный кофе.

– Ведь они не сами перебили друг друга! И я не сама убежала! Я бы и дороги обратно не нашла!

– Но кто тогда это сделал? – с искренним интересом спросил Фуке.

– Четыре человека. Они… – Кира осеклась. – Они были в масках. Крепкие, рослые, в одинаковых армейских часах. Они очень четко провели эту операцию. Как в кино!

– Да ну?! – изумился Фуке, и сделал еще один глоток.

– Да, да, именно так все и было! Но кто это сделал?!

Кира положила руки на стол перед собой, склонила голову набок, как школьница, которая не может решить задачу и надеется на помощь преподавателя. Она почему-то была уверена, что Фуке знает ответ на этот вопрос, и подсел он за их столик не для того, чтобы ограничиться разговором на общие темы.

– Кто меня спас? – повторила она.

Скромный муниципальный служащий посмотрел долгим открытым взглядом на Киру, потом на Андрея, позволяя собеседникам прочесть в его откровенных глазах все, что они сумеют. Тон его почти не изменился, когда он наконец ответил:

– Хотя вы и не описали их внешность, мадемуазель, судя по всему, это были «Черные леопарды»…

Андрей поперхнулся кофе.

– Кто?! – изумилась Кира. – Какие леопарды?

– Элитный спецназ африканского государства Борсхана. Известно вам такое?

– Не самое симпатичное место на земле, – ответил за Киру Андрей. – До недавнего времени там процветало людоедство, газеты писали, что один из правителей обожал человеческие пальцы… Но что эти леопарды делают в цивилизованной Европе?

– Они и созданы бывшими офицерами элитных французских частей, решивших осесть в Африке по различным пикантным причинам, – пояснил Фуке. – «Леопарды» охраняют Президента Борсханы, обеспечивают безопасность посла этой богоспасаемой страны во Франции, а также безопасность важных гостей. Например, заместителя исполнительного директора международной алмазной корпорации «Алмазы Борсханы» Джелани Афолаби. Вы должны были видеть его на балу.

– Видели! – скривила губы Кира. И мстительно добавила:

– Он единственный, кто не посчитал нужным вручить мне свою визитную карточку…

– Подождите, но откуда муниципальный служащий знает то, чего не знает полиция? – растерянно спросил Андрей. – Полицейские понятия не имеют о том, кто освободил мадемуазель Быстрову!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию