Избранная морского принца  - читать онлайн книгу. Автор: Дана Арнаутова cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избранная морского принца  | Автор книги - Дана Арнаутова

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Это все? — спросил Алестар, лихорадочно соображая, что же делать.

Перстня у него нет. И торговаться — бессмысленно. Попробовать отнять Сердце силой? Но Аусдрангу стоит рукой махнуть — и плот просто притянут к берегу. Как же… глупо! Как позорно глупо он, Алестар, будет выглядеть, обещая, упрашивая, торгуясь… И ладно бы позор — но ведь без перстня эта тварь не отдаст наемника — ключ к тому самому перстню…

— Вообще-то, нет, — негромко и с каким-то особенным удовольствием сказал Торвальд, и от его тона Алестар почему-то похолодел. — Еще я хочу от вас, дорогой собрат и родич, вассальную клятву. Вот на этой самой реликвии, прежде чем вы ее получите. А перстень, который вы вернете мне в знак почтения и уважения, станет гарантом клятвы.

— А хвост глубинного бога не хочешь? — вырвалось у Алестара прежде, чем он до конца осознал сказанное. — Вассальную клятву? Тебе, человеку? С чего?!

— Мне — истинному наследнику, — одними губами улыбнулся Торвальд. — Потомку старшего сына Эравальда Аусдранга и Ираэли, вашей наследной принцессы. Потому что тот, кто стал королем Акаланте, был всего лишь младшим их ребенком. Корона моря моя по праву. И я намерен этим правом воспользоваться, дорогой… родич. О, не беспокойтесь… Я настолько великодушен, что не собираюсь унижать вас перед подданными отречением. Правьте и дальше. В море мне будет слишком неуютно. Мокро, холодно, темно… Опять же, у подданных — хвосты, а я привык к ногам…

Он откровенно издевался, и Алестар в полной мере вкусил бессильное ледяное бешенство, слушая звонкий красивый голос.

— В общем, — весело подытожил Торвальд. — Для всех королем морского народа останетесь вы. Могущественным правителем, очень дружественным к людям. Настолько, что мы заключим новый договор о морской торговле и охране наших кораблей. Ну и прочих пустяках, вроде ежегодных даров, например…

«Дань, — понял Алестар. — Он говорит о дани. Которую Акаланте будет платить этому… этому…»

— А если я откажусь? — спросил он, все еще не веря, что это происходит наяву.

— Тогда, — пожал плечами Торвальд, — мне придется искать другие пути. Вашу реликвию я оставлю себе. Тот, кто столь любезно вернул ее нашей ветви рода, уверял, что Сердце Моря покорится любому, в ком течет кровь морских королей. Пусть даже разбавленная горячей земной. Как вы думаете, у меня получится овладеть его силой?

Джиад рядом молчала, и Алестар был ей безмерно благодарен. А еще он отчетливо понимал, что взывать к рассудку Торвальда и грозить ему гневом вулканов — бессмысленно. В глазах юного короля плескалось безумие. Жажда власти, перед которой склонятся и суша, и море.

И тогда Алестар, понимая, что все бесполезно, что эту битву он проиграл, облизал пересохшие губы и посмотрел еще раз на Торвальда Аусдранга, будь проклят он и его кровь, какой бы родной она ни была, и стоящих рядом с ним людей. Да, Алестар проиграл битву и переговоры. Потому что, честно говоря, он никогда не был по-настоящему хорош ни в драках, ни в интригах. Как салту, который, — хоть ты его излупи лоуром — не научится летать. Зато любой салту замечательно умеет плавать. А он, Алестар — лучший гонщик Акаланте за последнюю сотню лет. Да и всего моря, пожалуй. И эти люди… Они же не враги. Они… просто соперники по гонкам. Вот этот — самый опасный. Он вырвался вперед так уверенно, что его никак не обойти. Ну и не надо. Алестар очень хорошо знает, что делать. В Гонке этому учишься так же быстро, как и другим подлым приемам. Кто-то их применяет, кто-то брезгует… Но вот этот, родственничек… он начал первым.

— Безусловно получится, — ласково улыбнулся Алестар в ответ. — И я даже расскажу — что именно.

Он снова улыбнулся, готовясь к последнему решающему кругу, седлая вместо салту собственную ослепительную ненависть и восхитительную ярость. А пойманный отблеск близкого Сердца щедро поил его силой, делая слова безупречно убедительными.

* * *

Алестар что-то задумал, и Джиад всей душой надеялась, что у него получится. Она смотрела на Торвальда и не узнавала его. Куда исчез ясноглазый улыбчивый юноша, который стал для нее солнцем и жизнью? О, улыбка и сияние глаз его не померкли… Но теперь они пугали. Торвальд стал холодным и опасным, как безупречно сбалансированный клинок. И двое высших сановников королевства — они же его боялись. Джиад читала это в напряженных позах, в том, как лорды следили и слушали… В какое чудовище должен был превратиться ее бывший возлюбленный, чтобы Крумас, в одиночку ходивший на кабана, трепетал перед своим королем?

Она перевела взгляд на Лилайна, зная, что не может позволить себе даже ободряющей улыбки. Наемник ответил напряженным взглядом и чуть пошевелил плечами. Руки ему связали за спиной, так что сидеть было не слишком удобно, а сделать что-то — и вовсе невозможно.

Джиад прикинула расстояние до края плота. Нет, сдернуть Лилайна в воду она точно не успеет. А еще у ног капитана лежит взведенный арбалет…

— Вот как? — удивленно спросил Торвальд, явно не ожидая от иреназе такой покладистости. — Я слушаю…

Алестар почему-то смотрел не на него, а на королевских спутников. Внимательно, оценивающе. Потом снова перевел взгляд на Аусдранга.

— Не знаю, кто передал вам Сердце Моря, дорогой… родич, — сказал он так мягко, что у Джиад екнуло сердце в плохом предчувствии, — но могу заверить: все его тайны известны только королевской семье. Например, что Сердце требует плату за свою силу. Должно быть, вы очень стремитесь стать королем моря, если готовы ради этого умереть лет на десять-двадцать раньше…

— Я? — поднял бровь Торвальд. — Сердце вернется к вам.

— Увы, — вздохнул Алестар. — Король может быть только один. Принеся вам вассальную клятву, я, может, и останусь на троне для своих подданных, но Сердце не обмануть. Оно перестанет слушаться меня. И бремя укрощения подводных вулканов ляжет на ваши плечи. Об этом вам тоже рассказали?

— Представьте себе, — снова улыбнулся Торвальд, но глаза его остались настороженно-холодными. — Что ж, власть имеет свою цену. Не думаю, что мне придется делать это часто.

— Это — нет. Но отказаться от силы Сердца нелегко. Оно уже сотни лет делает власть королей моря незыблемой…

Алестар снова почему-то глянул мимо Торвальда, на его сановников, и продолжил с безмятежным просто спокойствием:

— Вы знаете, почему ваш предок так стремился его заполучить? Вулканы его уж точно не интересовали.

— И… почему же?

Внезапно эти двое напомнили Джиад двух хищников, кружащих друг вокруг друга, выбирая момент, чтобы вцепиться в горло, и все не решаясь на рискованный бросок. Она затаила дыхание, краем глаза видя, как жадно слушают Алестара люди на плоту. Лорды слегка подались вперед, даже капитан слегка расслабился…

— Власть, — четко и холодно уронил Алестар. — Не над вулканами и волнами, это всего лишь… приложение к силе. Да, вы сможете поднять или усмирить шторм. Обрушить волну на прибрежную деревню… или город… Не думаю, что это понравится вашим соседям, но кого волнует мнение слабейших? А вот истинная власть — она не в шторме. Сердце позволяет определять любую произнесенную ложь. Оно дарит проникновение в чужие помыслы. Не слишком точное и очень опасное, но большинство после этого выживает и даже становится… более верными подданными, я бы сказал. Безмозглыми — но очень преданными. А еще оно позволяет брать клятвы, которые невозможно нарушить, потому что нарушителя карает его собственная кровь. Об этом вам рассказали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению