Профессор для Белоснежки - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Бушар cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Профессор для Белоснежки | Автор книги - Сандра Бушар

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Я принесу нам кофе, — мы зашли в кофейню прямо напротив Биг-Бена. Народу было так много, что пришлось занять стоячие столики. И все же мне удалось уговорить Алана остаться тут, а не идти в пустой ресторан по соседству.

— И круассан! — сглотнул слюну, я старалась лишний раз не смотреть на витрину, переполненную свежей выпечкой. Желудок давно сводило от голода.

— Мы не в Париже, сладенькая! — саркастично подмигнув, профессор внезапно притянул меня к себе и чмокнул в лоб. Этот простой жест подарил душевное спокойствие и странное чувство защищенности. — Тут стоит попробовать бейквелл тарт.

— Надеюсь, это не отрава, — демонстративно поморщившись, я увидела искру коварства в глазах Берга, когда он аппетитно протянул:

— Слоеное тесто со слоем теста и миндального бисквита. С кленовым сиропом просто…

— Иди! — не желая больше терзать животный голод внутри, я пихнула мужчину в сторону кассы. Он расхохотался, но противиться не стал. Наверняка этот бугай был намного более голоден, нежели я. Просто умело это скрывал!

Прошло не менее пяти минут, а очередь продвигалась чертовски медленно. Посетители заполонили все помещение, и больше разглядеть Берга в толпе не было возможным. Именно тогда позади я услышала голос:

— Эй, красавица! Не меня высматриваешь? — обернувшись, я увидела молодого парня с огромным рюкзаком. Он наверняка был обычным местным студентом, выбравшимся на ранний перекус. — Ладно, шучу. Присоединяйся, тут удобнее!

Если наши с Аланом места были стоячие, парень же занял сидячий столик. И пусть он был рассчитан на четыре человека, с места сдвигаться я не спешила. Тем не менее впервые выдался шанс практиковать английский язык с носителем.

— Нет, спасибо. Я не одна, — неопределенно указав на толпу, я увидела, как незнакомец неопределенно пожал плечами и подмигнул. — Тут хватит места для тебя и твоей подруги. Две красавицы лучше одной, понимаешь?

Возможно, стоило сказать, что я с мужчиной… Но я замешкалась, не зная, как представить Берга. Мой парень? Но мы не были официально вместе, да и парнем его назвать сложно… Незнакомец неправильно понял мою заминку, продолжив настаивать:

— Знаешь, если уж судить глобально, тут не самая вкусная выпечка.

— Да что ты говоришь? — понимая, куда ведет студент, я уже вовсю забавлялась. Мне нравилась его вера в себя и настойчивость, хоть и рассчитывать ему было не на что. — И где же?

— Тут недалеко, — повернувшись в сторону невысоких домов, он указал на один из них. — Нужно подняться на третий этаж, комната триста семь. Я повар, красавица. И такого сиропа, как у меня, ты не найдешь нигде.

— А ты нальешь мне немного с собой? — поддерживая интерес парня, я хохотала про себя. А вот глаза незнакомца загорелись. Он и правда верил, что я вот-вот отправлюсь с ним в спальню.

— Сколько скажешь! — с двойным энтузиазмом воскликнул он.

Пора была заканчивать этот цирк, и я уже приготовила речь, как вдруг на столик упал поднос. Я не успела повернуть голову к Бергу, а он уже вышагивал в сторону столика студента. В руках его был прекрасно пахнущий черный кофе, но через мгновение он оказался на белокурой голове паренька.

— Черт! Ты псих?! — воскликнул он, подскакивая на месте. Берг продолжал молчать, а люди вокруг завизжали. Педантичная Англия не была готова к темпераменту Алана Берга. — Он ведь горячий.

— Я смотрю, тебе не терпится согреться, — прорычал мужчина, сжимая и разжимая кулаки. Он буквально пыхтел от злости, а пар шел из ушей. — У тебя есть три секунды, чтобы свалить нахрен отсюда, иначе ты сможешь приготовить своими руками максимум омлет.

С ужасом глядя на профессора, студент подскочил на месте и, не глядя на меня, побежал прочь. Он не оборачивался, а я продолжала растерянно озираться. Казалось, все вокруг смотрели на меня и Берга. В конце концов, мне стало дико неловко, и, подхватив сумку, я просто развернулась и ушла.

На глаза попалась скамья, и я села на нее, пытаясь скрыть ярость. Не прошло и мгновения, как рядом послышались шаги, а потом в руку мне упала выпечка с кружкой кофе.

— Мне нельзя говорить с другими людьми? — поджав губу, я старательно делала вид, что нет ничего важнее, нежели вывеска копировального салона перед глазами.

— Можно, — тут же парировал Берг, но мгновение спустя добавил:


— Но не с мужчинами.

Откусив немного, я запила латте и только после этого повернулась к профессору. Сейчас он казался особенно настороженным.

— Что между нами происходит, Алан? Мы не обсуждали это, а ты уже качаешь права и пугаешь местных…

— Ты меня невеста, — пожал плечами тот, будто это давно общеизвестно. — Что тут обсуждать?

— Много чего! — вскочив с места, я глубоко вдохнула и, набравшись терпения, вернулась к Бергу. Тот резко потянул меня за рукав, а так как руки мои были заняты, я просто упала мужчине на колени. Судя по загадочной улыбке, он только этого и ждал. — Ты не должен ревновать меня к каждому столбу. А если и ревнуешь, то веди себя адекватно!

— Это невозможно, — потрепав горячим дыханием мое ушко, он уткнулся носом в шею, прошептав: — Каждый раз, когда я вижу тебя рядом с мужчиной, схожу с ума. Знаешь, я ведь даже ревновал тебя к Вяземскому…

— Ректору? — ужаснула я, посмотрев на Алана в полном недоумении. Мало того, что этот мужчина был чопорным до тошнотворности, так еще и ухлестывал за моей единственной подругой.

— Ты ведь побежала к нему делать курсовую, — оправдывался этот ненормальный мужчина. При этом выглядел он так, что глаз отвести не удавалось. Смущение такого здорового медведя казалось самым подкупающим, что мне удавалось видеть. — Знаешь, тебе бы стоило…

— Ты такой милый… — прошептала, буквально сбив с ног словарный запас Берга. Осознав, что произнесла слова вслух, покраснела и отвела взгляд. — То есть я хотела сказать…

Берг закрыл мне рот поцелуем, и почему-то это казалось таким правильным и уместным. Бабочки в животе заставляли прижимать к себе мужчину ближе и ближе. Я запустила пальцы в его шевелюру и слегка натянула, отчего он зашипел.

— Нам нужно в гостиницу, — прорычал он на ухо, пальцами выглаживая узору у меня на свитере. Одному богу известно, сколько самообладания понадобилось этому мужчине, чтобы не стянуть одежду прямо здесь и сейчас. — Срочно, Рита!

— Мы еще не все посмотрели. А как же местный театр? — состроив жалобную гримасу, я подарила Алану осторожный поцелуй. Бонус за уступчивость. — Прошу! Ты ведь обещал.

— Идем, сладенькая, — я попыталась встать, но Берг прижал меня к себе с тройной силой, заставляя ощутить, как туго у него в ширинке. В мгновение ока тугой узел завязался между ног, и я прикусила губу, чтобы не сдасться и не вернуться в номер. — Только затем я вытрахаю из тебя все желание общаться с мужчинами.

Королевский театр в Ковент-Гардене — театр в Лондоне, место проведения оперных и балетных спектаклей, публичная сцена Королевской оперы и Королевского балета. Расположен в районе Ковент-Гарден, из-за которого и получил название. Попасть туда было чем-то на уровне фантастики, хотя цена билета казалась заоблачной даже для англичан-пижонов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению