Ночной сад - читать онлайн книгу. Автор: Полли Хорват cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной сад | Автор книги - Полли Хорват

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Два вопроса пришли мне в голову одновременно. Во-первых, что имела в виду мисс Мэйси, говоря «когда у меня будет свободная минутка»? Насколько я знала, других дел, кроме как заседать у «Брукмана» и совершать долгие прогулки по нашей земле, у неё не было. Или она имела в виду перерыв от бесконечного перерыва на кофе? Освободить время от долгих прогулок на ещё одну долгую прогулку? Во-вторых, поразительно: неужели кто-то мог отпустить с ней свою дочь, тем более на потенциально небезопасную прогулку по лесам или в поход с ночёвкой: С другой стороны, я не понаслышке знала, что у малолеток никто не хочет быть вожатой. Когда мне было семь лет, в нашей школе пытались организовать отряд девочек-скаутов, но никто, ни одна живая душа не вызвалась. Конечно же, шла война. Женщинам приходилось браться за мужскую работу, поскольку мужчин отправляли за море сражаться. А придя домой с работы, унаследованной от какого-нибудь мужчины, приготовив ужин, сделав с детьми домашнее задание, перестирав бельё, меньше всего женщинам хотелось отправиться в школьный спортзал, чтобы разучивать с семилетними малявками походные песни и читать лекции о пользе от продажи печенья. Похоже, теперь у них была мисс Мэйси. Возможно, на радостях они решили, что одной-двумя девочками меньше не беда.

– Да, не вижу проблемы. Я скажу Старому Тому, – ответила Сина рассеянно и забрала нашу почту. Среди писем было одно для Зебедии; она бросила письма на пол грузовика прямо мне под ноги, но едва я протянула руку к стопке, мгновенно подхватила их и переложила к себе, даже не переменившись в лице. Реакция у неё первоклассная!

Домой мы ехали в полном молчании, у Сины явно голова шла кругом от ещё одного случая наблюдения НЛО, подтверждающего и её собственный опыт, и предсказание Глэдис. Вдруг она круто развернулась прямо на Соук-роуд, хоть это и было очень небезопасно, ведь на дороге немало слепых поворотов и часто много лесовозов. Маневр мы пережили, однако лесовоз ушёл в занос, а мы с Винифред вцепились друг в друга мертвой хваткой. Канистра из-под молока, на которой мы вдвоем едва умещались, поехала по полу и чуть не опрокинулась. Я воскликнула:

– И куда, позволь спросить, мы направляемся?

– В Викторию, – отрезала Сина решительным тоном.

– Зачем? – не поняла я.

– Купить радиоприёмник, – сказала она.

– А как же радиоволны? – прохрипела я, на мгновение перестав нервно взвизгивать всякий раз, как колеса пробуксовывали на поворотах.

– К лешему их, – отозвалась она, ещё крепче вцепившись в руль и сильнее давя на газ.

Добравшись до Виктории, мы сразу пошли в «Итонс», Сина спросила, где отдел радио, и нас направили на второй этаж. Там на нас тотчас налетел продавец.

– Мадам, я могу вам помочь? – спросил он, размашисто приближаясь в своём лоснящемся синем костюме и лакированных туфлях.

– Это мы сейчас узнаем, – ответила Сина. – Мне нужен радиоприёмник. Работающий от батареек.

– Безусловно, – согласился продавец.

– Ничего безусловного в этом нет, – отчеканила Сина. – Прежде он не был мне нужен, и сомневаюсь, что в будущем понадобится, но в настоящий момент радиоприёмник – это то, чего я хочу.

– А что вы хотите получить от радио, осмелюсь спросить? – уточнил продавец. Думаю, он набил руку, обслуживая самых разных типажей, потому что весь облик Сины говорил о чрезвычайно экстренной нехватке у неё радио.

– Ну, пожалуй, что-то не слишком большое, – предположила Сина.

– Разумеется, – сказал продавец.

– И что-то яркое было бы неплохо.

– У нас есть ослепительная розовая модель, работающая на батарейках, – предложил продавец. – Бакелит [13].

– И что-то, способное принимать радиоволны издалека.

– Они все принимают радиоволны издалека, – хохотнул продавец. – Если можно так выразиться, это особый талант радиоприёмников. И естественно, все наши радиоприёмники одарены этой способностью. Или даже оталанчены!

Сина пропустила мимо ушей этот перл потешного словоупотребления, который мог бы подарить нам немало удовольствия, последуй она своему обыкновению поправлять ошибки и наставлять недотёп во владении родным языком. По воробьям она стрелять не собиралась.

– Нет, я имела в виду – из очень далекого далека, – пояснила Сина. – По-настоящему издалека.

– Уверяю вас, мадам, наши радиоприёмники являются старшими в линейке, лучшими в партии, осовремененными до последней степени. В них не сыщется ни единого дефекта. Они ловят волны из такого далека, что вы будете изумлены.

– Насколько изумлена? – спросила Сина прямо.

– Что? – переспросил продавец, начиная наконец терять обороты.

– Насколько издалека? Скажите мне, насколько издалека – и я скажу вам, насколько буду изумлена, – заявила Сина.

– Вы хотите знать точное расстояние? Мы не можем обозначить точное расстояние, к моему огорчению. – Продавец выглядел очень-очень расстроенным. У него были длинные усы. И он исхитрился печально их повесить.

– Хорошо, но приблизительно?

– А какое расстояние вы имеете в виду? – парировал продавец, собираясь с силами.

– Внеземное пространство, – ответила Сина. Коли заварила такую безумную кашу, не жалей масла.

– О, ха-ха, вы, я вижу, шутница, – проговорил продавец, навесив на обеспокоенное лицо развесёлую улыбку.

– Да, отлично, так что же? Могут ваши приёмники ловить волны из внеземного пространства? – настаивала Сина, глядя на него поверх очков сверху вниз.

Сина была настолько высокой, что когда она так делала, возникало чувство, будто она может наступить на тебя оттуда свысока – стоит ей только захотеть. Люди обычно быстро ей уступали.

– Да, конечно, – спохватился продавец. – Я уверен, что розовой модели это под силу, хотя, естественно, протестировать это невозможно: ведь радиоволны не посылают из внеземного пространства, верно? Ха-ха-ха. Но если бы посылали, убеждён: розовая бакелитовая модель справилась бы с задачей.

– Сина, – зашептала я, изучив за это время ценники, – это самый дорогой.

Но, должно быть, продавец услышал меня, потому что он сказал:

– Потому что это наша космическая модель. – И он помахал рукой, чтобы подчеркнуть, что это предмет роскоши. Или чтобы обозначить летающую тарелку. Так сразу не скажешь.

– Мы его берем, – решила Сина.

Домой мы ехали молча.

Сина везла радиоприёмник на коленях, словно младенца.

Но пока она затаскивала аппарат в студию, её, похоже, одолели сомнения, потому что, когда Старый Том пришел узнать, что нас так задержало, она обронила:

– Я не хочу об этом говорить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию