Тайна пустого конверта - читать онлайн книгу. Автор: Т. Шпекс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна пустого конверта | Автор книги - Т. Шпекс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– И что же он такое ищет? – пробормотал Джо.

– Возможно, в кабинете мы это и выясним, – сказала Ребекка, взглядом призывая Александра к действию. Тот собрался было вставить ключ в замочную скважину, но озадаченно остановился.

– Да ведь он не подходит.

– Но ты же ещё даже не проверил, – сказал Джо.

– Этот ключ с бородкой, – возразил Александр. – А в двери кодовый замок.

Артур Уилкинсон расхохотался.

– Это твои родители выдумали, – сказал он. – Они хотели, чтобы ключ выглядел так, словно не подходит к замку. Для чего, они мне не сказали. Но я всё равно с радостью его изготовил, обожаю такие забавы.

Александр покачал головой.

– Но как… я не понимаю.

– А ты просто попробуй, – предложила Ребекка.

Александр взял ключ и прижал его к замку. Как по взмаху волшебной палочки, цилиндр замка исчез в полотне двери, и ключ мягко вошёл в отверстие.

– Ух ты! – восхитился он.

– Не дурно, правда? – обрадовался Уилкинсон. – Большинству и в голову бы не пришло хотя бы попробовать вставить этот ключ в замок.

– Вот это самый настоящий кодовый замок, – одобрил Джо.

– Открывай уже, – нетерпеливо поторопила Ребекка.

Александр повернул ключ и толкнул дверь. Им навстречу пахнуло застоявшимся воздухом, и Александр отпрянул от взметнувшейся пыли. В комнате было темно, хоть глаз выколи.

– Выключатель на стене слева, – сказал Уилкинсон.

Александр стал искать на ощупь. Вспыхнул яркий свет.

– О господи! – воскликнул Александр, когда глаза его привыкли к свету. Всю комнату оплела паутина, а пол покрывал слой пыли в палец толщиной. Больше ничего там не было. Александр осторожно вошёл. Остальные последовали за ним.

– Не таким я представлял себе кабинет, – пробормотал Джо. – Скорее похоже на склад.

– Склад, в котором ничего не хранится, – дополнила Ребекка.

– По крайней мере, сейчас, – сказал Уилкинсон. – Судя по всему, твои родители вывезли отсюда всё, когда приходили в последний раз или перед этим. А я ничего не заметил, но ведь я не видел и того, что они сюда завезли – если, конечно, они что-нибудь завозили.

– А что они тут делали? – спросил Джо. – Над чем работали?

– Этого они мне никогда не рассказывали, – ответил Уилкинсон.

– И вы никогда их не спрашивали?

Слесарь покачал головой.

– Я ведь не любопытный. Думаю, поэтому они у меня комнату и сняли.

Александр потёр подбородок.

– Ерунда какая-то. Родители снимают эту комнату, а ключ от неё помещают в ящик до востребования. Когда Незнакомец спрашивает про них, мне посылают чистый лист бумаги, который приводит меня в отдел отправки. Там я получаю ключ и оказываюсь в пустой комнате. Что всё это значит?

– Возможно, это меры предосторожности, – сказала Ребекка. – С помощью которых твои родители старались не допустить, чтобы какая-то информация попала в чужие руки. Незнакомец ищет эту информацию и не просто дышит нам в спину – иногда он даже опережает нас! Родители Алекса об этом догадывались и искали путь сообщить сыну, не выдавая лишнего. Отсюда такой сложный… – она искала подходящее слово, – механизм! Да-да, вот именно, это как механизм какой-нибудь машины. Он работает, только если все нужные детали на месте.

– Предположим, ты права, – сказал Александр. – Но почему тогда все следы ведут в пустую комнату? Я не понимаю.

– Потому что это не все следы, – возразила Ребекка. – Вспомни о схеме с линиями, которая лежала в ячейке.

– И от которой никакого толку, – сказал Джо.

– Не надо торопиться, – сказала Ребекка. – Могу поспорить, что, разгадав загадку этой комнаты, мы одновременно разгадаем и загадку схемы.

– А в чём заключается загадка этой комнаты? – спросил Уилкинсон.

– В чём-то, что здесь есть, но мы этого просто ещё не нашли, – сказала Ребекка и принялась стирать ногой пыль. – В чём-то, что, возможно, скрыто под пылью. – Опустившись на четвереньки, она провела руками по серому слою пыли. – Помогите мне!

Поколебавшись, Александр и Джо тоже опустились на колени и принялись обыскивать пол, в то время как мистер Уилкинсон скептически за ними наблюдал.

– Не уверен, что это что-то даст, – через некоторое время пробормотал Джо, разглядывая свои грязные руки.

– Может, принести вам пылесос? – спросил мистер Уилкинсон. – Тогда вы быстро справитесь с пылью…

– Здесь что-то есть! – в ту же секунду воскликнул Александр. Он вытер пыль в определённом месте, и там появились очертания маленького, круглого выпуклого предмета. Остальные склонились к нему.

– Что это? – спросил Джо.

Александр сдул остатки пыли. Показался какой-то знак: восьмёрка с завитушками.


Тайна пустого конверта

Ребекка просияла.

– Тот же знак, что и на печатке, которой было запечатано письмо.

Быстро вытащив из кармана конверт, Александр сравнил печать с отпечатком на полу.

– Они одинаковые, – подтвердил он. – Печатка, которой запечатали письмо, подходит и к этой выпуклости.

– Секундочку, – сказал Джо. – Получается, что знак на полу был оставлен той самой печаткой, что ли?

– Всё как раз наоборот, – вмешался Уилкинсон. – Печатка на самом деле ключ, и родители Александра воспользовались им, чтобы запечатать конверт.

– Ключ? – спросил Александр. – От чего?

– От какой-то потайной двери, – сказала Ребекка, исследуя пол. – Но здесь ничто не указывает на потайной ход.

– Я знаю такие двери, – сказал Уилкинсон. – Прежде их использовали для создания так называемых секретных комнат. Если её пытались открыть не тем ключом или применяли силу, механизм выходил из строя, и дверь навсегда оставалась запертой. Иногда замок защищала спрятанная в нём ампула с ядом, и те, кто использовал не тот ключ, умирали от ядовитых паров.

– Значит, мы внутрь не попадём, – вздохнул Джо. – Ведь печатки у нас нет.

– Зато у Незнакомца есть, – закончил его мысль Александр. – Видимо, он выкрал её из кабинета моих родителей в Музее естественной истории.

– Я мог бы сделать вам копию печатки, – сказал Уилкинсон. Трое друзей навострили уши. – Мой отец обучил меня этому искусству, а он, в свою очередь, научился у своего отца. Мои предки изготавливали печати для королевской семьи. Я могу сделать подходящую печатку по этому оттиску, хотя… – его лицо приняло озабоченное выражение, – хотя не могу гарантировать, что она не приведёт в действие какие-нибудь скрытые ловушки. Я могу сделать лишь то, что вижу, но не то, что, возможно, скрыто в оригинальной печатке. А это означает…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению