Дети грозы. Книга 2. Ее высочество Аномалия - читать онлайн книгу. Автор: Мика Ртуть cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети грозы. Книга 2. Ее высочество Аномалия | Автор книги - Мика Ртуть

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Не годится. Еще? – потребовала Бален.

– Гостевые… – обрадовался было сишер, припомнив большие и светлые комнаты с видом на парк, но тут же в ужасе погас, – их приготовили для его высочества Люкреса… но если ваше высочество желает…

– Желает! – кивнула Бален и для убедительности уронила кинжал так, что он вонзился в паркет на половину длины лезвия.

Сишер тут же перестал бояться того, что скажет барон Уго и принялся бояться бешеной дикарки с клыками.

– Конечно, ваше вы…

– Нет, – оборвала его Шу. – Комнаты его высочества я занимать не стану.

– Почему это? – нахмурилась Бален.

– Потому это! – Шу надменно задрала нос и сунулась обратно в мысли шера Вондьяса.

– Ну как знаешь, – пожала плечами Бален.

Ничего особо интересного в образах, мелькающих в его голове, не находилось… хотя нет! Нашлось! Образ торчащей, как гвоздь в сапоге, башни Заката. Запертой на все замки, позабытой башни, которую все, кому здравый рассудок дорог, обходят стороной. Даже шер Бастерхази, чтоб его наконец Хисс побрал!

– Еще как знаю! – обрубив ментальную связь так резко, что у самой закружилась голова, Шу откинулась на подголовник кресла и мечтательно уставилась в серый потолок с едва проступающей росписью. – Я возьму себе башню Заката. Мамину башню!

– Ты с ума сошла? – вежливо поинтересовалась Баль.

«Она с ума сошла!» – очень отчетливо подумал шер Вондьяс.

– Нельзя сойти с того, что гвоздями приколочено, – усмехнулась Шу. – Место, куда не рискует соваться сам Бастерхази, что может быть лучше? Слышите, сиятельный шер? Скажите барону Уго, путь даст ключи от башни. И пусть без меня туда никто не заходит, хватит сюрпризов.

– Туда невозможно зайти, ваше высочество, даже с ключами. Прошу вас, возьмите покои в восточном крыле! Мы приготовим для его высочества Люкреса другие, нам хватит суток. Прошу, ваше высочество!..

– Не волнуйтесь так, шер Вондьяс. Барон Уго не станет вас ругать за то, что вы сказали мне о западной башне. Вы же не говорили, не так ли?

– Не говорил…

– Правильно. Я сама решила их взять. Вы меня уговаривали одуматься, а я не уговорилась. Так?

– Так…

– Вот и хорошо. Вы ни в чем не виноваты.

– Не виноват… ваше высочество… без приказа короля нельзя…

– Приказ короля будет. Так и скажите барону Уго, что король прикажет открыть для меня башню Заката. Сегодня я останусь тут… может быть. В общем, ступайте, сишер, и велите немедленно подать нам обед. Немедленно, вы поняли?

– Понял, ваше высочество. Сию секунду!

Кланяясь, сишер попятился к двери, промахнулся и едва не свалился на пол. Но все же, неловко нашаривая позади себя дверь и извиняясь, вышел. И дверь прикрыл.

– Ментальное воздействие третьего порядка. Тебе не ай-ай-ай? – вытащившая свой кинжал из паркета Бален с любопытством наблюдала, как затягивается дыра в полу.

– Не ай-ай-ай.

Шу было не до дыры в полу и не до уровней ментального воздействия. Ей отчаянно хотелось есть и спать. Или спать и есть. В любой последовательности. Но надо было приводить себя в порядок и идти к отцу через…

Она огляделась, но часов в гостиной не нашла.

– У нас час с небольшим, – сказала Бален, глянув на клонящееся к горизонту солнце. – Предлагаю наплевать на серость, принять ванну и поесть. А там видно будет.

– Отличный план, мой генерал! – с фальшивой бодростью отозвалась Шу. – Добавить к нему полчаса сна, и будет просто гениальный план!

– Ладно-ладно, спи. Через полчаса разбужу, а пока гляну, что там у нас в гардеро…

Последнее слово потонуло в шелесте прибоя, уносящего Шу к прекрасным светлым снам о прекрасном светлом принце Люка, которого она увидит совсем-совсем скоро.

Глава 12

Кошка и любопытство

24 день холодных вод, Риль Суардис

Шуалейда шера Суардис


Через час с небольшим Шуалейда вместе с Бален зашли в королевский кабинет. Платья на них были те же самые, что и в дороге – по словам Бален, на приготовленный для Шу гардероб даже смотреть не стоило, чтобы не расстраиваться. Ничего. Бытовых заклинаний хватило, чтобы измятое и пропыленное платье стало как новенькое, а с переменой туалета можно разобраться потом.

Их уже ждали. Во главе стола расположился отец – он о чем-то тихо переговаривался с Каетано, выглядя при этом довольным жизнью. Судя по улыбке Кая и упоминанию Мануэля Наба, они обсуждали путешествие из Сойки и новых друзей Кая. Рядом с ним по обыкновению сел Зако. Следом за ним – полковник Бертран Альбарра. Он первым поднялся и поклонился, приветствуя Шуалейду. Поднялись и все прочие, кроме короля.

– Прошу, ваше высочество, – указал ей на место между собой и королем герцог Альгредо, расположившийся напротив Бертрана.

По другую руку от него поднялся с места Энрике. Его спокойная улыбка говорила о том, что Кая никакие сюрпризы от сладкой парочки Ристана-Бастерхази не коснулись, и в целом с безопасностью наследника пока все хорошо.

– Ты помнишь Урмано, девочка моя? – спросил отец, едва Шу села в кресло по левую руку от него.

Бален заняла место с краю, рядом с Энрике.

– Конечно, отец. Мы с герцогом Альгредо уже возобновили знакомство.

– Прекрасно, – кивнул король. – Итак, все в сборе. Начнем с дел прошлых. Бертран, теперь ты расскажи, что же произошло в замке Ландеха?

Шу под столом сцепила пальцы в замок. Только бы Бертрану не пришло в голову поделиться своими подозрениями! Разумеется, о покушении ему не сказали – даже Зако пришлось молчать. Но Бертран не дурак, он прекрасно понял, что суета вокруг барона Наба и его сына была не только ради пополнения свиты Каетано верным вассалом.

– Досадная небрежность моего сына, ваше величество, чуть не повлекла за собой гибель младшего шера Наба, – укоризненно поглядев на Шуалейду, сказал Бертран. От него снова тянуло досадой и беспокойством, но уже не так сильно, как сразу после общего наглого вранья в глаза. – Ее высочество исцелила юношу, но у барона Наба случился нервический припадок от беспокойства за наследника. Вскрылись кое-какие его неприглядные делишки, ничего, что могло бы угрожать безопасности короны, поэтому их высочества отослали барона в поместье. Все прочее – мелкие шалости их высочеств и выдумки газетчиков.

Шу выдохнула. Ура, Бертран озвучил официальную версию и даже не попросился в отставку, как грозился в замке Ландеха! Мол, если ему нельзя знать правду – значит, он не годится на должность главы лейб-гвардии наследника.

Интересно, что он рассказал Альгредо? Хотя тому наверняка обо всем доложил Энрике, ведь Магбезопасность и внутренняя СБ Валанты работают в тесном сотрудничестве. Кажется. Наверное. Что у них за игры между конторами, Шу даже предполагать не хотелось. Главное, никто не стал тревожить короля недоказанными подозрениями в адрес Ристаны и угрозой жизни наследника. Спасибо Сестре за эту милость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению